- 余光中中秋的美文 推薦度:
- 余光中 中秋 推薦度:
- 余光中 中秋 賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
余光中的中秋
導(dǎo)語:在詩人余光中的眼中,中秋是怎樣呢?詩人余光中對中秋抱著怎樣的情感呢?下面是小編分享的余光中的《中秋》,歡迎閱讀!
前言
臺灣詩人余光中先生學(xué)貫中西,才華橫溢。被譽(yù)為“中國當(dāng)代的李白”。一直令我為之景仰。大學(xué)時代,我就是一個余詩迷。當(dāng)時,余先生的詩歌只是散見于大陸的一些報刊雜志上,大陸尚未發(fā)行其詩集。于是,我們和班上一些同學(xué),諸如龔兄鵬飛,陳兄邵明,陳兄偉民等人,把余詩一首一首地抄在筆記本上。至今,我的筆記本仍然保存著。今就余光中先生一些名作,與諸位朋友共賞!0一0年九月二十三日(陰歷八月十六日晚)
中秋
——姮娥操刀之二
一刀向人間,剖開了月餅
一刀向時間,等分了晝夜
為什么圓晶晶的中秋月
要一刀揮成了殘月 ?
刀鋒過處,落在我們兩旁
中間是南海千年的風(fēng)浪
寂寞是我的白晝驚短
悠悠是苦你的夜長
去年是圓月的光輝一床
共看嬋娟今夕在兩岸
料我像晝會漸漸地消瘦
你像夜會漸漸豐滿
從此夜長,夢恐怕會加多
單枕是夢的起站和終站
該你凌波而翩翩東來呢
或是我乘風(fēng)去西南
一輪神光開萬戶的私鏡
姮娥是一切情人的投影
且將你的,用海云遮住
讓我夜深后來翻尋
附記:今年九月十三日,秋分巧與中秋相合。這樣的巧合,上次是一九四三年,那時我還是個小孩,渾沌未開,更不知道未來的太太在何方。中秋為家人團(tuán)圓之夕,秋分為陰陽一割之日,乃兼而有之,真成美麗的矛盾了。
一九八0年十月十九日記于廈門街
知識擴(kuò)展:余光中余秋雨兩岸共話中秋
天月圓滿,萬家團(tuán)圓,央視將在中國最富詩意的中秋佳節(jié)呈上一臺精美的視聽盛宴“2009中秋詩會”。余光中與余秋雨將相聚熒屏,飽含深情與激情,兩岸首度共話中秋。
詩人余光中對中秋的解讀充滿詩意,他說,月亮是一面魔鏡,有一種美麗,大家通過這面鏡子可以看見自己想見的容顏,盡管很多朋友家人散落在各處,可在這一刻大家的心又聚在一起了,這一刻非常美好。文化學(xué)者余秋雨認(rèn)為,中秋節(jié)是文化的統(tǒng)一加上天道的統(tǒng)一,對親人的思念和對天下悲歡的思考聯(lián)系在了一起,它變成了一個大詩意。
總導(dǎo)演周亞平去年起執(zhí)導(dǎo)傳統(tǒng)佳節(jié)系列詩會,他是近年來央視熱播的《人民至上》、《望長安》等大型紀(jì)錄片的主創(chuàng),也是圈內(nèi)知名的詩人壹周。該詩會編排了6首古詩和胡適、郭沫若、徐志摩、聞一多、陳敬容、鄭敏、余光中、穆旦、楊牧、舒婷、席慕容等的22首現(xiàn)當(dāng)代作品。在頌揚(yáng)“經(jīng)典”的同時也讓觀眾欣賞到“今天”的聲音。
“2009中秋詩會”吸引了朗誦名家和演藝名人的紛紛加盟。以MV方式演繹詩歌名篇,對于很多演員來說還是第一次,16位演員的表現(xiàn)可謂各顯風(fēng)采。曹雷、童自榮的深沉雋永,梁波羅、石維堅的飄逸瀟灑,朱琳、馬躍、呂行、張彤、房子斌等個性突現(xiàn)、實力盡顯,臺灣演員趙擎、主持出身的劉家楨唯美優(yōu)雅,而話劇演員齊溪、張念驊把舞臺的美感帶到了鏡頭前。
整臺詩會在昆曲的發(fā)源地江南古鎮(zhèn)千燈錄制。節(jié)目將于中秋節(jié)在中央電視臺播出。具體播出時間如下:10月3日,CCTV-4,14:15首播,23:30重播;10月4日,CCTV-10,15:15再度重播。
關(guān)于余光中的創(chuàng)作
年輕的時候,余光中戲稱自己可以“以右手寫詩,以左手寫散文”。他對寫作四度空間的定義:詩、散文、評論和翻譯。對于每一項,他都有其獨愛之處,正如他所說:“詩是我的妻子,散文是我的情人,評論和翻譯則是外遇!”
余光中的詩,有著很重的自我生命反思感,這表明他對生命的看重;偶有在遣詞造句上,用戲謔的手法表達(dá)內(nèi)心感受,也許人生總要點平衡吧。早期詩中融匯了傳統(tǒng)與現(xiàn)代、中國與西方的筆法。題材廣泛,風(fēng)格屢變,技巧多姿?赡苣晔聺u長,近期的作品都帶著些滄桑,但卻沒有使讀者閱后有感傷。
余光中的散文,常是以自我為中心出發(fā)的。從不少文章中看到,他的「情」是處處留的。從小時啟蒙、至家人散落天涯海角、自己游歷住過的城鎮(zhèn)、執(zhí)教的日子等,他都把心放下去了。常于文中,他誠實地向讀者傾心吐意:那段難忘記憶、那段人情、那段不舍等。青壯年時期的作品,如《逍遙游》、《望鄉(xiāng)的牧神》等卷章,氣魄雄厚,色彩燦麗,更被稱為“余體”。
余光中的評論,正是見證他為人從不馬虎、萬事從謹(jǐn)?shù)膽B(tài)度。因為他要求自己的評論文章以經(jīng)驗為基礎(chǔ),記下所見所聞所感,又用自己的感觸與悟解,令所論的主體帶著古典主義的明晰說理或浪漫主義的豐盈意象。
余光中的翻譯作品產(chǎn)量極為豐富。有中譯英的中國現(xiàn)代詩、也有英譯中的英美詩歌、小說以至戲劇。他在教授翻譯時,他常主張要譯原意,不一定要譯原文。這使他譯作品帶著信實和忠貞的寓意。
【余光中的中秋】相關(guān)文章:
余光中 中秋07-15
余光中中秋的美文09-21
余光中 中秋 賞析05-26
余光中的夫人04-23
余光中的經(jīng)典散文05-24
余光中《鄉(xiāng)愁》09-11
余光中的詩10-19
余光中《絕色》11-02
余光中作品01-23
余光中的經(jīng)典詩句10-21