- 相關(guān)推薦
晏殊《清平樂(lè)》閱讀答案及翻譯賞析
清平樂(lè)·紅箋小字
晏殊
紅箋小字。說(shuō)盡平生意。鴻雁在云魚(yú)在水。惆悵此情難寄。
斜陽(yáng)獨(dú)倚西樓。遙山恰對(duì)簾鉤。人面不知何處,綠波依舊東流。
1.分析上片中意象“鴻雁”“魚(yú)”的作用。(5分)
2.下片描繪了一幅什么樣的景象?運(yùn)用了什么表現(xiàn)手法? (6分)
參考答案
1.古人認(rèn)為“鴻雁”“魚(yú)”可以作為信使,代人傳遞書(shū)信溝通信息。(2分)可主人公用精美的紅紙,密密麻麻地寫(xiě)滿平生相慕之意,想借信使傳達(dá)情義時(shí),卻因‘‘鴻雁’’在云中,“魚(yú)”在水中無(wú)法驅(qū)遣,把主人公的惆悵表現(xiàn)得更突出。(3分)
2.這是一幅日暮登樓獨(dú)望圖。(1分)紅日偏西,綠水流淌,獨(dú)上西樓,孤影眺望,遠(yuǎn)山卻遮住視線,不見(jiàn)相思之人的方向。天地開(kāi)闊,人更顯得孤單。(2分)運(yùn)用了借景抒情、以景結(jié)情的表現(xiàn)手法。(1分)象征了兩情相對(duì)而遙相隔阻,惆悵難言。末兩句以景結(jié)情,用“綠波”“東流”象征別離的惆悵和感情的悠長(zhǎng)。以抒情之筆寫(xiě)景,點(diǎn)出相思之情,頗具情韻。(2分)
二:
。1)下列對(duì)這首詞的賞析,不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.全詞以紅箋、斜陽(yáng)、遙山、簾鉤、綠水等物象,營(yíng)造出一個(gè)充滿離愁別恨的意境,語(yǔ)淡情深,閑雅從容,感人肺腑。
B.詞的上闋說(shuō)自己訴說(shuō)情事、相思的書(shū)信“難寄”而惆悵萬(wàn)端,押仄韻與這種悲慨之情相吻合。
C.“鴻雁在云魚(yú)在水”句用典,使難寄惆悵之情更顯蘊(yùn)藉風(fēng)致。“雁足傳書(shū)”出自《漢書(shū)·蘇武傳》,“魚(yú)傳尺素”見(jiàn)于古詩(shī)《飲馬長(zhǎng)城窟行》。
D.下闋中“遠(yuǎn)山恰對(duì)簾鉤”句有兩情相對(duì)而遙相阻隔的意味,有象征意義。
(2)詞的下闋借景抒情,以景結(jié)情,請(qǐng)結(jié)合詞句具體分析。(4分)
參考答案
。1)B
。2)詞中“斜陽(yáng)”“遙山”“簾鉤”“綠波”等相對(duì)靜止的景物,蘊(yùn)含著詞人懷遠(yuǎn)人而人不知何處的情感。(2分)“斜陽(yáng)”兩句借景抒情,斜陽(yáng)下,獨(dú)倚孤樓,孤對(duì)遙山,遙山兀立,以遠(yuǎn)山為伴,倍感凄涼,缺少“那人”的寂寞彌漫于開(kāi)闊的空間。(1分)“人面不知何處”,曾照倩影的綠波依舊東流,和著綿遠(yuǎn)的惆悵、悠長(zhǎng)的相思。后兩句以景結(jié)情,淡遠(yuǎn)舒緩的景中,翻滾的是別離后惆悵的波瀾。(1分)
參考譯文
精美的紅格信箋寫(xiě)滿密密小字,說(shuō)的都是我平生對(duì)你的愛(ài)慕之情。鴻雁飛翔云端且魚(yú)兒游戲水里,這番滿腹惆悵的情意難以傳寄。在斜陽(yáng)里我獨(dú)自一人倚著西樓,遙遠(yuǎn)的群山恰好正對(duì)窗上簾鉤。桃花般的人面不知道何處去了,唯有碧波綠水依舊向東方流去。
賞析:
這是一首念遠(yuǎn)懷人的愛(ài)情詞,是晏殊“艷情”詞的代表作之一。上闋修書(shū)寄情!傍櫻阍谠启~(yú)在水”,表明欲求雁、魚(yú)傳信而不可得,是典故的反用。下闋觸景生情“斜陽(yáng)獨(dú)倚西樓”,既寫(xiě)“倚樓”人的孤獨(dú),又寫(xiě)夕陽(yáng)“倚樓”的景色,運(yùn)思佳妙!斑b山恰對(duì)簾鉤”,以遙山的兀立,突出自己以遠(yuǎn)山為伴的凄涼,更突出空間之開(kāi)闊及缺少“那人”的寂寞。最后以景物作結(jié)而令人回味。
此詞用語(yǔ)雅致,語(yǔ)意懇摯,抒情婉曲細(xì)膩。詞中運(yùn)用了一些傳統(tǒng)文化意象和相關(guān)典故,深情含蓄,音韻悠長(zhǎng)。
此為懷人之作。詞中寓情于景,以淡景寫(xiě)濃愁,言青山長(zhǎng)在,綠水長(zhǎng)流,而自己愛(ài)戀著的人卻不知去向;雖有天上的鴻雁和水中的游魚(yú),它們卻不能為自己傳遞書(shū)信,因而惆悵萬(wàn)端。
詞的上片抒情。起句“紅箋小字,說(shuō)盡平生意”語(yǔ)似平淡,實(shí)包蘊(yùn)無(wú)數(shù)情事,無(wú)限情思。紅箋是一種精美的小幅紅紙,可用來(lái)題詩(shī)、寫(xiě)信。詞里的主人公便用這種紙,寫(xiě)上密密麻麻的小字,說(shuō)盡了平生相慕相愛(ài)之意。顯然,對(duì)方不是普通的友人,而是傾心相愛(ài)的知音。
三、四兩句抒發(fā)信寫(xiě)成后無(wú)從傳遞的苦悶。古人有“雁足傳書(shū)”和“魚(yú)傳尺素”的說(shuō)法,前者見(jiàn)于《漢書(shū)·蘇武傳》,后者見(jiàn)于古詩(shī)《飲馬長(zhǎng)城窟行》(客從遠(yuǎn)方來(lái)),是詩(shī)文中常用的典故。作者以“鴻雁在云魚(yú)在水”的構(gòu)思,表明無(wú)法驅(qū)遣它們?nèi)鲿?shū)遞簡(jiǎn),因此“惆悵此情難寄”。運(yùn)典出新,比起“斷鴻難倩”等語(yǔ)又增加了許多風(fēng)致。
過(guò)片由抒情過(guò)渡到寫(xiě)景。“斜陽(yáng)”句點(diǎn)明時(shí)間、地點(diǎn)和人物活動(dòng),紅日偏西,斜暉照著正在樓頭眺望的孤獨(dú)人影,景象已十分凄清,而遠(yuǎn)處的山峰又遮蔽著愁人的視線,隔斷了離人的音信,更加令人惆悵難遣!斑b山恰對(duì)簾鉤”句,從象征意義上看,又有兩情相對(duì)而遙相阻隔的意味。倚樓遠(yuǎn)眺本是為了抒憂,如今反倒平添一段愁思,從抒情手法來(lái)看,又多了一層轉(zhuǎn)折。
結(jié)句化用自唐代崔護(hù)《題都城南莊》詩(shī)句:“人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)”,同時(shí)又賦予它新意。佳人已經(jīng)不知身在何處,而那曾經(jīng)照映過(guò)佳人倩影的綠水,卻依舊緩緩地向東流去。那無(wú)限的相思,也隨著綠水一起悠悠東流。由紅箋、斜陽(yáng)、遠(yuǎn)山、簾鉤,再到綠水,這一系列看似相對(duì)靜止的景物中,構(gòu)成了一幅表面上平靜、舒緩,深層里蘊(yùn)含著感情浪濤的圖卷,令人回味不已。
此詞以斜陽(yáng)、遙山、人面、綠水、紅箋、簾鉤等物象,營(yíng)造出一個(gè)充滿離愁別恨的意境,將詞人心中蘊(yùn)藏的情感波瀾表現(xiàn)得婉曲細(xì)膩,感人肺腑。全詞語(yǔ)淡情深,閑雅從容,充分體現(xiàn)了詞人獨(dú)特的藝術(shù)風(fēng)格。
【晏殊《清平樂(lè)》閱讀答案及翻譯賞析】相關(guān)文章:
寓意晏殊翻譯賞析及閱讀答案04-05
晏殊《浣溪沙》閱讀答案及賞析10-17
蝶戀花晏殊的閱讀答案晏殊 蝶戀花閱讀答案04-02
晏殊浣溪沙閱讀答案06-05
晏殊《浣溪沙》的閱讀答案09-11
晏殊浣溪沙閱讀答案02-04
晏幾道《清平樂(lè)留人不住》閱讀答案及翻譯賞析05-17
晏殊《浣溪沙》原文翻譯及賞析07-27
晏殊《浣溪沙》原文翻譯及賞析07-16
晏殊《浣溪沙》鑒賞閱讀試題答案及賞析10-26