1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 徐志摩詩(shī)歌《沙揚(yáng)娜拉--贈(zèng)日本女郎》

        時(shí)間:2020-11-06 17:40:02 徐志摩 我要投稿

        徐志摩詩(shī)歌《沙揚(yáng)娜拉--贈(zèng)日本女郎》

          沙揚(yáng)娜拉--贈(zèng)日本女郎

        徐志摩詩(shī)歌《沙揚(yáng)娜拉--贈(zèng)日本女郎》

          最是那一低頭的溫柔,

          像一朵水蓮花不勝?zèng)鲲L(fēng)的嬌羞,

          道一聲珍重,

          道一聲珍重,

          那一聲珍重里有蜜甜的憂(yōu)愁

          --沙揚(yáng)娜拉!

          詞句注釋

          1、沙揚(yáng)娜拉:日語(yǔ)“再見(jiàn)”的音譯。

          2、嬌羞:形容少女害羞的樣子。

          3、珍重:特別重視而愛(ài)護(hù)。

          4、蜜甜:猶很甜。

          5、憂(yōu)愁:為困難或不順心的事而苦悶。

          文言譯文

          最是溫柔一低頭,涼風(fēng)不勝水蓮羞。

          一聲殄重殷勤道,貽我心頭蜜樣愁

          英文譯文

          The tenderness when you bend your head low,

          Is like a lotus flower too shy to stand the cool blow,

          "Take care,take care,"

          The words of parting are such sweet sorrow—

          Sayonara!

          《沙揚(yáng)娜拉一首——贈(zèng)日本女郎》是中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)人徐志創(chuàng)作的'文學(xué)作品。全詩(shī)共五句,每一句都沒(méi)有名詞性主語(yǔ),全由描述性句子構(gòu)成,全部是描述一種瞬間的神態(tài),尤其“像一朵水蓮花不勝?zèng)鲲L(fēng)的嬌羞”一語(yǔ)道出了東瀛女子柔弱的美麗,而“珍重里有蜜甜的憂(yōu)愁”則將有情人別離時(shí)的復(fù)雜心情一語(yǔ)道破,兩句均成為文學(xué)史上的經(jīng)典。全詩(shī)字句清新,韻律諧和,比喻新奇,想象豐富,意境優(yōu)美,神思飄逸,富于變化,并追求藝術(shù)形式的整飭、華美,具有鮮明的藝術(shù)個(gè)性。

        【徐志摩詩(shī)歌《沙揚(yáng)娜拉--贈(zèng)日本女郎》】相關(guān)文章:

        《難得》徐志摩詩(shī)歌12-28

        徐志摩的優(yōu)美詩(shī)歌11-06

        徐志摩冬天的詩(shī)歌09-28

        徐志摩的詩(shī)歌《白旗》12-30

        徐志摩的詩(shī)歌推薦11-29

        徐志摩的詩(shī)歌分析01-18

        徐志摩《云游》詩(shī)歌賞析01-10

        有關(guān)徐志摩的詩(shī)歌01-09

        徐志摩的短篇詩(shī)歌01-09

        徐志摩的詩(shī)歌賞析01-08

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>