1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 韋應(yīng)物《夕次盱眙縣》原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2022-05-27 11:08:46 韋應(yīng)物 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        韋應(yīng)物《夕次盱眙縣》原文翻譯及賞析

        韋應(yīng)物《夕次盱眙縣》原文翻譯及賞析1

          落帆逗淮鎮(zhèn),停舫臨孤驛。

          浩浩風(fēng)起波,冥冥日沉夕。

          人歸山郭暗,雁下蘆洲白。

          獨(dú)夜憶秦關(guān),聽鐘未眠客。

          【韻譯】

          卸帆留宿淮水岸邊的小鎮(zhèn),小舫停靠著孤零零的旅驛。

          大風(fēng)突起江上的波浪浩蕩,太陽沉落大地的夜色蒼黑。

          山昏城暗人們都回家安憩,月照蘆洲雁群也落下棲息。

          夜晚孤獨(dú)我不禁想起長安,聽到岸上鐘聲我怎能入睡?

          【賞析】

          這是一首寫楫旅風(fēng)波,泊岸停宿,客居不眠,頓生鄉(xiāng)思的詩。

          首聯(lián)點(diǎn)題,交代時(shí)間地點(diǎn),自然引出下文停船所見景物的描寫。“孤”含有孤寂之意,奠定全詩感情基調(diào)。

          頷聯(lián),承接首聯(lián),傍晚因路途風(fēng)波,不得不停舫孤驛,交代停泊的原因,也寫出羈旅奔波的艱辛。晚風(fēng)勁吹,水波浩蕩,夕陽沉落,暮色昏暗,以曠野蒼涼凄清的夜景,烘托內(nèi)心漂泊異鄉(xiāng)的凄苦心情。

          頸聯(lián)描寫停舟靠岸后放眼所見景象。日落黃昏,是人回家鳥回巢的時(shí)刻,眼見人們回家盡享家的溫馨以解一天的疲憊,鳥兒們也有溫暖的.巢得一晚的安眠,反觀自身卻是孤身一人,流落天涯,有家不能未回,無限酸楚頓上心頭,頗有“古道西風(fēng)瘦馬,夕陽西下,斷腸人在天涯”之味。此處精選意象,運(yùn)用色彩明暗對比渲染了凄冷的意境,景中寓情(借景抒情),借人歸雁下表達(dá)羈旅鄉(xiāng)思之情。夜幕降臨,人雁歸宿反襯作者客居異鄉(xiāng)的凄苦惆悵。

          尾聯(lián)直抒胸臆,“獨(dú)夜”“無眠”寫出鄉(xiāng)思客愁之深。

          這首詩寫旅途中的客思。詩人因路遇風(fēng)波而夕次孤驛,在孤驛中所見全是秋日傍晚的一片蕭索的景象,夜聽寒鐘思念故鄉(xiāng),徹夜未眠。一片思鄉(xiāng)之情和愁緒全在景物的描寫之中。詩的妙處,在寓情于景,情景交融。本詩對曠野蒼涼凄清的夜景極盡渲染,把風(fēng)塵飄泊,羈旅愁思烘托得強(qiáng)烈感人。全詩富有生活氣息,侃侃訴說,淡淡抒情,看是寫景,景中寓情,情由景生,景令動(dòng)情。讀來頗為動(dòng)人。

          《夕次盱眙縣》與馬致遠(yuǎn)的《天凈沙秋思》是否有異曲同工之處?韋應(yīng)物是唐代花間派的代表人物,其詩風(fēng)委婉含蓄,多借物抒情。在《夕次盱眙縣》這首詩中,詩人運(yùn)用很多意境。如“浩浩風(fēng)起波,冥冥日沉夕。人歸山郭暗,雁下蘆洲白。”在這一點(diǎn)上與馬致遠(yuǎn)之作如出一轍。

        韋應(yīng)物《夕次盱眙縣》原文翻譯及賞析2

          原文

          落帆逗淮鎮(zhèn),停舫臨孤驛。

          浩浩風(fēng)起波,冥冥日沉夕。

          人歸山郭暗,雁下蘆洲白。

          獨(dú)夜憶秦關(guān),聽鐘未眠客。

          注解

          1、落帆:卸帆。

          2、人歸句:意謂日落城暗,人也回到休息處所去了。

         。场⑻J洲:蘆葦叢生的水澤。

         。础⑶兀航耜兾饕粠。

          韻譯

          卸帆留宿淮水岸邊的小鎮(zhèn),小舫停靠著孤零零的旅驛。大風(fēng)突起江上的波浪浩蕩,太陽沉落大地的`夜色蒼黑。山昏城暗人們都回家安憩,月照蘆洲雁群也落下棲息。夜晚孤獨(dú)我不禁想起長安,聽到岸上鐘聲我怎能入睡?

          評析

          這是一首寫楫旅風(fēng)波,泊岸停宿,客居不眠,頓生鄉(xiāng)思的詩。詩的前四句為第一段,是寫傍晚因路途風(fēng)波,不得不停舫孤驛。后四句為第二段,是寫人雁歸宿、夜幕降臨,自夜到曉不能入眠而生鄉(xiāng)思客愁。

          全詩富有生活氣息,侃侃訴說,淡淡抒情,看是寫景,景中寓情,情由景生,景令動(dòng)情。讀來頗為動(dòng)人。

        【韋應(yīng)物《夕次盱眙縣》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        《夕次盱眙縣》韋應(yīng)物唐詩注釋翻譯賞析04-12

        韋應(yīng)物《聞雁》翻譯及賞析10-17

        韋應(yīng)物《調(diào)笑令》原文及賞析07-10

        賦得暮雨送李曹·韋應(yīng)物原文翻譯及賞析10-27

        韋應(yīng)物《送楊氏女》翻譯及賞析08-08

        韋應(yīng)物滁州西澗賞析翻譯04-13

        滁州西澗韋應(yīng)物原文賞析01-14

        古詩《秋夕》原文翻譯附賞析08-08

        夕次盱眙縣閱讀答案03-16

        韋應(yīng)物《滁州西澗》全詩翻譯賞析07-28

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>