1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 韋應(yīng)物《對(duì)芳樹(shù)》賞析

        時(shí)間:2024-07-11 21:58:22 韋應(yīng)物 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        韋應(yīng)物《對(duì)芳樹(shù)》賞析

          韋應(yīng)物的《對(duì)芳樹(shù)》是一首悼亡詩(shī),作者因看到園中的花樹(shù),依然一片生機(jī),而攀條摘花的人,卻已逝去,生出了物是人非之感。

          對(duì)芳樹(shù)

          迢迢①芳園樹(shù),列映清池曲②。

          對(duì)此傷人心,還如故時(shí)綠。

          風(fēng)條③灑余靄,露葉承新旭④。

          佳人不可攀,下有往來(lái)躅⑤。

          【注釋】

         、偬鎏(tiáo):遙遠(yuǎn)的樣子。

         、谇呵壑。

         、埏L(fēng)條:受風(fēng)的枝條。靄:云氣。 余靄:指殘余的霧氣。

         、苄滦(xù);朝陽(yáng)。

         、蒗(zhú):足跡。

          【白話譯文】

          高大美好的園中花樹(shù),排列的倒映在彎彎曲曲的清水池中。芳樹(shù)新美,遠(yuǎn)枝搖搖,在微風(fēng)中露水從遠(yuǎn)枝風(fēng)條中拋灑;露葉青翠如碧,迎接著朝陽(yáng)的升起,承受著旭光的照耀,顯得新美可愛(ài),生機(jī)盎然,然而看著這個(gè)卻傷人心。不要隨意攀折這芳菲佳樹(shù),樹(shù)下有佳人徘徊往返的腳印。

          【創(chuàng)作背景】

          詩(shī)人于公元762年(寶應(yīng)元年)結(jié)婚,時(shí)年二十六歲;楹笫畮啄,夫妻“賓敬如始來(lái)”,感情非常融洽。不幸妻子中年病逝,拋下丈夫和兒女。中年喪偶是人生最大的不幸,更何況他們是一對(duì)感情深摯的夫妻。詩(shī)人異常感傷,寫下悼亡詩(shī)十九首,這是其中的一首。

          【賞析】

          首二句是起興兼比喻:“迢迢芳園樹(shù),列映清池曲。”這兩句既是對(duì)園中實(shí)景的生動(dòng)描繪,也是對(duì)昔日美好夫妻生活的比喻。比喻美好的夫妻,如魚(yú)得水之歡欣,如芳林映清池之和諧。但是,妻子故去了,園中之景尚存,怎么不傷人心呢?

          因而引出次二句的慨嘆:“對(duì)此傷人心,還如故時(shí)綠。”芳樹(shù)碧綠,池水清清,美景一如故舊,唯獨(dú)不見(jiàn)妻子的倩影。物依舊,人已故。睹物思人,詩(shī)人追念之情縷縷傳出。

          頸聯(lián)“風(fēng)條灑余靄,露葉承新旭”,是承“還如故時(shí)綠”而來(lái),顯得芳樹(shù)新美,遠(yuǎn)枝搖搖,生機(jī)盎然。然而詩(shī)人寫這清景佳趣,并非要抒發(fā)“賞心悅目”之思,而是要表達(dá)其“坐念綺窗空,翻傷清景好”之慨,抒發(fā)的是“空游昨日地,不見(jiàn)昨日人”之悵惘。這里是以樂(lè)景寫哀情,借美景反襯內(nèi)心的傷感。

          詩(shī)末直接將芳樹(shù)看作故妻:“佳人不可攀,下有往來(lái)躅。”視芳樹(shù)如故妻,因而不要使其受到半點(diǎn)損傷。自己也需時(shí)時(shí)在芳樹(shù)下徘徊停留,精心地保護(hù)她。

          本詩(shī)純用比興之體,字面均寫對(duì)園中碧樹(shù)清池的喜愛(ài)、傷、感、依戀之情,而處處流露對(duì)故妻的痛悼戀舊之思。這種不即不離的悼亡之作,令人讀來(lái)倍感真摯動(dòng)人。

          拓展閱讀:韋應(yīng)物簡(jiǎn)介

          韋應(yīng)物是京兆萬(wàn)年人。韋氏家族主支自西漢時(shí)已遷入關(guān)中,定居京兆,自漢至唐,代有人物,衣冠鼎盛,為關(guān)中望姓之首。不但貴宦輩出,文學(xué)方面亦人才迭見(jiàn)!杜f唐書(shū)》論及韋氏家族說(shuō):“議者云自唐以來(lái),氏族之盛,無(wú)逾于韋氏。其孝友詞學(xué),承慶、嗣立力量;明于音律,則萬(wàn)里為最;達(dá)于禮儀,則叔夏為最;史才博識(shí),以述為最。”這些韋姓人物,還只說(shuō)到中、盛唐以前。中庸前期的韋應(yīng)物,則可以說(shuō)是韋氏家族中作為詩(shī)人成就最大的一位。

          韋應(yīng)物15歲起以三衛(wèi)郎為玄宗近侍,出入宮闈,扈從游幸。早年豪縱不羈,橫行鄉(xiāng)里,鄉(xiāng)人苦之。安史之亂起,玄宗奔蜀,流落失職,始立志讀書(shū),少食寡欲,常“焚香掃地而坐”。代宗廣德至德宗貞元間,先后為洛陽(yáng)丞、京兆府功曹參軍、鄂縣令、比部員外郎 、滁州和江州刺史、左司郎中 、蘇州刺史。貞元七年退職。世稱韋江州、韋左司或韋蘇州。

          從肅宗廣德二年 (764年)起到德宗貞元七年 (791年),將近三十年間,韋應(yīng)物大部分時(shí)間在作地方官吏,其中也有短期在長(zhǎng)安故園閑居,或在長(zhǎng)安任官。在地方官任上,韋應(yīng)物勤于吏職,簡(jiǎn)政愛(ài)民,并時(shí)時(shí)反躬自責(zé),為自己沒(méi)有盡到貢任而空費(fèi)俸祿自愧。"身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢。”這是韋應(yīng)物晚年任蘇州刺史時(shí)寫給朋友的詩(shī)中一聯(lián)。一派仁者憂時(shí)愛(ài)民心腸,感動(dòng)著后世讀者。沈德潛評(píng)論說(shuō): “是不負(fù)心語(yǔ)。”"不負(fù)心語(yǔ)"就是有良心的話。

          蘇州刺史屆滿之后,韋應(yīng)物沒(méi)有得到新的任命,他一貧如洗,居然無(wú)川資回京候選 (等待朝廷另派他職),寄居于蘇州無(wú)定寺,不久就客死他鄉(xiāng)。其享年約在五十五六。

          韋應(yīng)物是山水田園詩(shī)派詩(shī)人,后人每以王孟韋柳并稱。其山水詩(shī)景致優(yōu)美,感受深細(xì),清新自然而饒有生意。而《西塞山》景象壯闊,則顯示韋詩(shī)雄豪的一面。其田園詩(shī)實(shí)質(zhì)漸為反映民間疾苦的政治詩(shī)。代表作有《觀田家》。此外,他還有一些感情慷慨悲憤之作。部分詩(shī)篇思想消極,孤寂低沉。韋詩(shī)各體俱長(zhǎng),七言歌行音調(diào)流美,“才麗之外,頗近興諷”(白居易《與元九書(shū)》)。五律一氣流轉(zhuǎn) ,情文相生,耐人尋味。五、七絕清韻秀朗,《滁州西澗》的“春潮帶雨晚來(lái)急,野渡無(wú)人舟自橫”句,寫景如畫(huà),為后世稱許。韋詩(shī)以五古成就最高,風(fēng)格沖淡閑遠(yuǎn),語(yǔ)言簡(jiǎn)潔樸素,有“五言長(zhǎng)城”之稱。但亦有秾麗秀逸的一面。其五古以學(xué)陶淵明為主,但在山水寫景等方面,受謝靈運(yùn)、謝朓的影響。此外,他偶亦作小詞。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩(shī)集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因做過(guò)蘇州刺史。世稱“韋蘇州”。詩(shī)風(fēng)恬淡高遠(yuǎn),以善于寫景和描寫隱逸生活著稱。

        【韋應(yīng)物《對(duì)芳樹(shù)》賞析】相關(guān)文章:

        《對(duì)芳樹(shù)》韋應(yīng)物唐詩(shī)鑒賞08-06

        韋應(yīng)物《東郊》賞析08-22

        韋應(yīng)物《東郊》賞析07-20

        韋應(yīng)物經(jīng)典詩(shī)詞賞析07-19

        韋應(yīng)物《幽居》賞析06-23

        韋應(yīng)物《聞雁》賞析09-14

        韋應(yīng)物:《觀田家》賞析10-12

        韋應(yīng)物《觀田家》的賞析07-22

        韋應(yīng)物最的唐詩(shī)賞析07-02

        韋應(yīng)物東郊譯文及賞析07-02

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>