1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 涼州詞王之渙翻譯注釋

        時間:2020-10-30 15:44:18 王之渙 我要投稿

        涼州詞王之渙翻譯注釋

          引導(dǎo)語:王之渙的《涼州詞》想必有不少人都學(xué)過,那么想的的注釋和翻譯哪里有呢?接下來是小編為你帶來收集整理的文章,歡迎閱讀!

        涼州詞

        作者:王之渙

        黃河遠上白云間,一片孤城萬仞山。

        羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門關(guān)。

          注釋

          1.涼州詞:為當時流行的一種曲子(《涼州詞》)配的唱詞。

          2.黃河遠上:遠望黃河的源頭。

          3.孤城:指孤零零的戍邊的城堡。

          4.仞:古代的長度單位,一仞相當于七八尺。

          5.羌笛:羌族的一種樂器。

          6.楊柳:指一種叫《折楊柳》的歌曲。唐朝有折柳贈別的風(fēng)俗。

          7.度:越過。后兩句是說,羌笛何必吹起《折楊柳》這種哀傷的調(diào)子,埋怨楊柳不發(fā)、春光來遲呢,要知道,春風(fēng)吹不到玉門關(guān)外!

          賞析

          “涼州詞”是涼州歌的唱詞,不是詩題,是盛唐時流行的一種曲調(diào)名。開元年間,隴右節(jié)度使郭知運搜集了一批西域的曲譜,進獻給唐玄宗。玄宗交給教坊翻成中國曲譜,并配上新的歌詞演唱,以這些曲譜產(chǎn)生的地名為曲調(diào)名。后來許多詩人都喜歡這個曲調(diào),為它填寫新詞,因此唐代許多詩人都寫有《涼州詞》。

          王之渙這首詩寫戍邊士兵的`懷鄉(xiāng)情。寫得蒼涼慷慨,悲而不失其壯,雖極力渲染戍卒不得還鄉(xiāng)的怨情,但卻絲毫沒有半點頹喪消沉的情調(diào),充分表現(xiàn)出盛唐詩人的廣闊胸懷。

          首句“黃河遠上白云間”抓住遠眺的特點,描繪出一幅動人的圖畫:遼闊的高原上,黃河奔騰而來,遠遠向西望去,好像是從白云中流出來的一般。次句“一片孤城萬仞山”,寫塞上的孤城。在高山大河的環(huán)抱下,一座地處邊塞的孤城巍然屹立。這兩句,描寫了祖國山川的雄偉氣勢,勾勒出這個國防重鎮(zhèn)的地理形勢,突出了戍邊士卒的荒涼境遇,為后兩句刻畫戍守者的心理提供了一個典型環(huán)境。

          在這種環(huán)境中忽然聽到了羌笛聲,所吹的曲調(diào)恰好是《折楊柳》,而這就不能不勾起戍卒的離愁。古人有臨別折柳相贈的風(fēng)俗!傲迸c“留”諧音,贈柳表示留念。北朝樂府《鼓角橫吹曲》有《折楊柳枝》,歌詞曰:“上馬不捉鞭,反拗楊柳枝。下馬吹橫笛,愁殺行客兒!备柚刑岬搅诵腥伺R去時折柳。而這種折柳贈別之風(fēng)在唐代極為流行。于是,楊柳和離別就有了密切的聯(lián)系,F(xiàn)在當戍邊士卒聽到羌笛吹奏著悲涼的《折楊柳》曲調(diào)時,就難免會觸動離愁別恨。于是,詩人用豁達的語調(diào)排解道:羌笛何須老是吹奏那哀怨的《折楊柳》曲調(diào)呢?要知道,玉門關(guān)外本來就是春風(fēng)吹不到的地方,哪有楊柳可折!說“何須怨”,并不是沒有怨,也不是勸戍卒不要怨,而是說怨也沒用。用了“何須怨”三字,使詩意更加儲蓄,更有深意。   三、四兩句,明代的楊慎認為含有諷剌之意:“此詩言恩澤不及于邊塞,所謂君門遠于萬里也。”(《升庵詩話》)中國古代詩歌向來有“興寄”的傳統(tǒng),更何況“詩無達詁”,我們認為讀者未嘗不可這樣理解,但不能就此而肯定作者確有此意。

        【涼州詞王之渙翻譯注釋】相關(guān)文章:

        涼州詞王之渙注釋10-27

        涼州詞王之渙翻譯09-25

        涼州詞王之渙注釋及賞析01-12

        涼州詞王之渙全文翻譯11-03

        涼州詞王之渙翻譯賞析01-06

        王之渙的涼州詞翻譯12-25

        涼州詞王之渙翻譯和賞析01-11

        涼州詞古詩 王之渙翻譯賞析05-24

        涼州詞王之渙全詩翻譯11-30

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>