望岳翻譯現(xiàn)代文
引導(dǎo)語:岱宗夫如何,齊魯青未了。這是詩人杜甫寫的關(guān)于五岳泰山的詩《望岳》,把這首詩改寫成現(xiàn)代文,應(yīng)該怎么改呢?小編為大家分享幾篇范文。
《望岳》現(xiàn)代文一
天空布滿了烏云,天氣顯得要與冰霜相媲美,并向人們頭上肆意地甩著灰色的大雨點.站在這光禿禿的山頭,眼前的一番景象--它是那樣灰暗而凄冷,仿佛使人覺得灰色蒼穹之上只有無邊無際的空虛.于是,低頭自嘆,卻見一無精打采的野花,低頭,彎身,落淚,感嘆.一邊的泥土,干裂的如松樹皮,可是,它卻依然掙扎在臨近無盡死谷的邊緣.為何要落淚呢?為何要掙扎呢?只因國破家散,感之時事才落淚啊!我努力的想堵住耳朵!因為我不想聽到無處可逃的鳥鳴聲,那一聲一聲凄慘詭秘的聲音,如同正在敲響的死亡時鐘,一聲,一聲,一聲,有節(jié)奏感,但也聽得出其中的.緊迫感.
一陣陰涼的風(fēng),如同一曲深沉的調(diào)子,把我的情緒全部痛徹地給揪了出來,那風(fēng),不管你有撕心裂肺的痛,不管你有聲嘶力竭的慘叫聲,它都那么啃嚙著,似乎在摧毀一切我所擁有的.親人,朋友,都在遠(yuǎn)方,與我相隔千里之遙,他們也聽得到這風(fēng)殘暴的怒號嗎?他們收到我的家書了嗎?也許,家書已隨著戰(zhàn)火硝煙飄蕩在無盡的天際,或許被無情的風(fēng)給嚙噬著,不肯松口.但是,它為什么不也把我苦澀的情緒都給吞噬掉
好讓我盡情放蕩在這荒涼,悲痛的二月早春.
楓林盡染,秋葉殘落.我何時能與親友相見,只怕連亙山巒阻隔了我們.愁思如同深秋般凄絕,又如同濃密的頭發(fā),數(shù)也數(shù)不清.如今,連頭發(fā)都搔短了,連簪子都插不住了.
《望岳》現(xiàn)代文二
慕泰山壯,常想去一覽,五岳之首名天下,今日總算如愿游。泰山是怎樣的神奇壯美呢?遠(yuǎn)遠(yuǎn)地放眼望去,滿眼被黛青色籠罩,望不到盡頭,與藍天連成一片,仿佛一條青色的巨龍蜿蜒飛舞在齊魯?shù)奶斓亻g。
你不得不贊嘆大自然的杰作,她把神奇秀美的景色全都匯集到這里,讓你盡情領(lǐng)略世間的山水之美。泰山猶如一把巨斧,直劈長空,把山南山北分割成截然不同的兩個世界:山南陽光燦爛,一片明媚;山北陰晦昏暗,如同黃昏。真是:一山不同天,陰陽兩般景。滿山的云霧飄來蕩去,重重疊疊,蒼蒼茫茫,滌蕩著人的心靈,使人胸襟為之豪壯開闊。夕陽給西天涂上一抹胭脂般的色彩,灰蒙蒙的暮色網(wǎng)似的撒下來。
極力睜大眼睛看,但見崇山峻嶺間一只只鳥兒啁啾鳴叫著,撲棱著雙翅在暮色中紛紛飛回巢穴。
面對眼前壯美無比的美景,不禁使人欲飛身躍上泰山之巔,俯身盡覽周圍的山山嶺嶺。
《望岳》現(xiàn)代文三
五岳之首的泰山啊,怎么樣?那一脈蒼莽的青色橫亙在齊魯無盡無了。
岱宗夫如何,齊魯青未了。
天地間的神奇峻秀啊,都在這一山凝結(jié)聚繞,那山北山南一邊暗一邊明,判若黃昏和晨曉。
造化鐘神秀,陰陽割昏曉。
看峰巒層云迭起,胸中一陣陣蕩滌波濤,睜裂雙眼目送那漸入山林的點點歸鳥。
蕩胸生曾云,決眥入歸鳥。
啊,將來我一定要登上的峰巔站得高高,俯首一覽,啊眾山匍伏在山腳下是那么渺小。
會當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小。
更多《望岳》文章推薦閱讀★★★★★:
【望岳翻譯現(xiàn)代文】相關(guān)文章:
翻譯《望岳》11-13
望岳古詩翻譯11-17
望岳全文翻譯11-17
望岳簡短翻譯11-13
望岳課文翻譯10-22
杜甫《望岳》翻譯06-03
《望岳》現(xiàn)代文改寫精選05-09
望岳原文、翻譯、賞析02-20
望岳原文翻譯賞析12-06