- 相關(guān)推薦
王維《書事》譯文及注釋
書事王維翻譯及賞析 書事王維古詩賞析《書事》賞析:這是一首即事寫景之作,前兩句,寫眼前景傳心中情。以下是小編為大家整理的有關(guān)王維《書事》譯文及注釋,希望對大家有所幫助。
王維《書事》譯文及注釋1
《書事》
朝代:唐代
作者:王維
原文:
輕陰閣小雨,深院晝慵開。
坐看蒼苔色,欲上人衣來。
譯文
細雨初停,天尚微陰。盡管在白晝,還是懶得開院門。
坐下來靜觀蒼苔,那可愛的綠色簡直要染到人的'衣服上來。
注釋
書事:書寫眼前所見的事物。
輕陰:微陰。
閣:同“擱”,阻止,延滯,停下來的意思。這句說,細雨初停,天尚微陰。
慵(yōng):懶。這句說盡管在白晝,還是懶得開院門。
坐看。坐下來看。
欲:簡直要。
王維《書事》譯文及注釋2
人月圓·山中書事
元代:張可久
興亡千古繁華夢,詩眼倦天涯。
孔林喬木,吳宮蔓草,楚廟寒鴉。
數(shù)間茅舍,藏書萬卷,投老村家。
山中何事?松花釀酒,春水煎茶。
注釋
、僭娧郏涸娙说亩床炝Α
、诳琢郑褐缚浊鸬哪沟,在今山東曲阜。
、蹍菍m:指吳國的王宮。
、艹䦶R:指楚國的'宗廟。
⑤投老:臨老,到老。
作者介紹
張可久(約1270~1348以后)字小山(一說名伯遠,字可久,號小山)(《堯山堂外紀》);一說名張可久肖像(林晉生作)可久,字伯遠,號小山(《詞綜》);又一說字仲遠,號小山(《四庫全書總目提要》),慶元(治所在今浙江寧波鄞縣)人,元朝重要散曲家,劇作家,與喬吉并稱“雙壁”,與張養(yǎng)浩合為“二張”。
【王維《書事》譯文及注釋】相關(guān)文章:
王維《相思》譯文及注釋03-13
王維山中譯文及注釋04-15
王維《鳥鳴澗》譯文及注釋03-25
王維《觀獵》譯文及注釋12-12
王維《終南山》譯文及注釋11-11
王維《息夫人》譯文及注釋08-19
王維《書事》譯文及鑒賞12-05
王維《山居秋暝》譯文及注釋08-09
王維《竹里館》譯文及注釋10-27