王維《鹿柴》的全文
鹿柴
作者:王維 年代:唐
空山不見人,但聞人語響。
返景入深林,復照青苔上。
【注解】
1、鹿柴:以木柵為欄,謂之柴,鹿柴乃鹿居住的地方。
2、返景:指日落時分,陽光返射到東方的景象。
【韻譯】
山中空空蕩蕩不見人影,只聽得喧嘩的人語聲響。夕陽的金光射入深林中,青苔上映著昏黃的'微光。
【評析】
這是寫景詩。描寫鹿柴傍晚時分的幽靜景色。詩的絕妙處在于以動襯靜,以局部襯全局,清新自然,毫不做作。落筆先寫“空山”寂絕人跡,接著以“但聞”一轉,引出“人語響”來。空谷傳音,愈見其空;人語過后,愈添空寂。最后又寫幾點夕陽余暉的映照,愈加觸發(fā)人幽暗的感覺。
【作者簡介】王維字摩詰,河東人。工書畫,與弟縉俱有俊才。開元九年,進士擢第,調太樂丞。坐累為濟州司倉參軍,歷右拾遺、監(jiān)察御史、左補闕、庫部郎中,拜吏部郎中。天寶末,為給事中。安祿山陷兩都,維為賊所得,服藥陽喑,拘于菩提寺。祿山宴凝碧池,維潛賦詩悲悼,聞于行在。賊平,陷賊官三等定罪,特原之,責授太子中允,遷中庶子、中書舍人。復拜給事中,轉尚書右丞。維以詩名盛于開元、天寶間,寧薛諸王附馬豪貴之門,無不拂席迎之。得宋之問輞川別墅,山水絕勝,與道友裴迪,浮舟往來,彈琴賦詩,嘯詠終日。篤于奉佛,晚年長齋禪誦。一日,忽索筆作書數紙,別弟縉及平生親故,舍筆而卒。贈秘書監(jiān)。
【王維《鹿柴》的全文】相關文章:
王維《鹿柴》欣賞12-10
王維「鹿柴」的詩意解讀12-21
王維鹿柴原文及賞析05-14
王維鹿柴原文翻譯及賞析05-06
王維《鹿柴·空山不見人》翻譯賞析09-01
王維《送別》全文鑒賞04-14
王維《辛夷塢》全文譯文及鑒賞10-31
王維《酬張少府》全文注釋及翻譯04-13
終南別業(yè)(唐 王維)全文注釋翻譯及原著賞析07-23
王維的古詩07-23