1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 格林童話故事第:蜂王The queen bee

        時間:2024-11-25 22:27:46 童話 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        格林童話故事第62篇:蜂王The queen bee

          引導(dǎo)語:蜂王是一種膜翅目、蜜蜂科類生物,是生殖器官發(fā)育完全的雌蜂,由受精卵發(fā)育而成。下文是有關(guān)格林的童話故事《蜂王》,有中英文對照,歡迎大家閱讀!

        格林童話故事第62篇:蜂王The queen bee

          從前,有兩個王子想到外面的世界去長見識。出去不久,卻過起了揮金如土的腐化生活,根本不想再回家了。他們的弟弟--一個毫不起眼的小矮子--出門要去尋找他的兩個哥哥。當他經(jīng)過千辛萬苦找到他們后,他們卻嘲笑他,說他年輕,不懂世務(wù),應(yīng)該想辦法出去游歷游歷,他們?nèi)绱寺斆,對這個世界有時也還不能應(yīng)付。這樣,他們?nèi)艘黄鹛ど狭擞螝v的旅程。

          他們首先遇到的是一座蟻穴。兩個哥哥要把它推倒挖開,想看看那些可憐的螞蟻在驚慌之下是如何亂竄,如何搬運它們的蟻卵的。但小矮子卻說:"讓這些可憐的小生靈自由地生存吧,我不能容忍你們給它們添麻煩,擾亂它們安寧的生活。"在他的極力反對下,兩個哥哥只得打消念頭,從旁邊走了過去。

          不久,他們來到了一個湖泊旁,湖中水面上有許許多多的野鴨在游動。兩個哥哥想抓兩只鴨子來烤了吃,但小矮子說:"讓這些可憐的生靈自由地生存吧,你們不要殺死它們。"

          在他的反對下,他們只好又走了。

          隨后他們來到一棵大樹前,蜜蜂在樹干上的一個洞內(nèi)筑起了一個大蜂巢,好多蜂蜜從樹干上流了下來。兩個哥哥要在樹下放一把火,把蜜蜂統(tǒng)統(tǒng)燒死,以便得到樹洞內(nèi)的蜂蜜。但小矮子攔住他們說:"讓這些可憐的小蜜蜂自由自在地生存吧,我不能讓你們燒死它們。"

          最后,三個兄弟來到了一座城堡,他們經(jīng)過馬廄時,看到一些駿馬站在里面,但都是一些大理石做的,城堡里看不到一個人。他們穿過一間又一間房子,終于發(fā)現(xiàn)了一扇上面有三把鎖的門,門上有一個窗口,從窗口可以看到房子里的一切。往里面一瞧,他們發(fā)現(xiàn)房子里的一張桌子旁坐著一個頭發(fā)花白的老人。他們連叫了兩聲,那老人都沒有聽見,叫第三聲時,他才站起來要他們把鎖打開,讓他走出房間。

          出來后,他一句話也沒說,也不許他們亂動,默默地將他們領(lǐng)到了一張漂亮的桌子旁,桌子上面擺滿了各種好吃的東西。吃飽喝足之后,他又給他們每人安排了一間臥室睡覺,然后就一聲不吭地走了。

          第二天早晨,他來到老大的臥室,將老大帶出房間,來到一張大理石桌子前。桌子旁邊有三個石碑,看了碑上的刻文,老大才知道這個城堡竟是被魔法控制著,因為石碑上刻著的是如何才能把這座城堡從魔力控制之下解脫出來的方法。第一條碑文是:在森林的苔蘚下面,散落著公主的一千顆珍珠,必須把它們?nèi)空业,如果在太陽下山前還缺一顆沒找齊,那個尋找的人就將變成大理石。

          大哥出發(fā)了,他找了一整天,但夜幕降臨時,他找到的珍珠還不到一百顆,所以,他像碑文上所說的一樣變成了石頭。

          第二天,二哥也冒險去了。但他的結(jié)果也不比大哥好多少,他只找到一百顆珍珠,因此同樣變成了石頭。

          最后輪到小矮子了,他在苔蘚中翻找著?梢业秸渲閷嵲谔щy了,這活也太苦太累,他傷心地坐在石頭上哭了起來。就在他處于絕望之時,曾被他救過的蟻王給他幫忙來了。它帶來了五千螞蟻,那些螞蟻很快就把所有的珍珠都找到了,并把它們搬在一起堆成了一大堆。

          第二條碑文說:必須把公主臥室的鑰匙從湖中撈出來。小矮子來到湖邊,那兩只他救過的鴨子正在湖中戲水。它們看見他后,馬上游過來問他此行的目的,了解了他的困難后,鴨子們立即潛入水中,很快就從湖底把鑰匙撈了上來。

          第三件事最難,就是要從三個公主中找出最年青,最美麗的小公主。但她們?nèi)齻都一樣漂亮,長相完全相同。他得知的唯一線索就是大公主吃過一塊糖,二公主吃過一些糖漿,小公主吃過一滿勺的蜂蜜,他要找出到底是哪一個吃過蜂蜜。

          那個曾被小矮子救過、幸免于火災(zāi)的蜂王來了。它在三個公主的嘴巴上嗅了嗅,最后停在了那個吃過蜂蜜的小公主嘴上,小矮子知道那一定就是小公主了。魔法被解除了,所有變成石頭的人都醒了過來,恢復(fù)了他們的本來面貌,小矮子和年青美麗的公主結(jié)了婚。公主的父親過世之后,小矮子當上了國王,他的兩個哥哥也娶了另外二個公主為妻子。

         

          蜂王英文版:

          The queen bee

          Two king's sons once started to seek adventures, and fell into a wild, reckless way of living, and gave up all thoughts of going home again. Their third and youngest brother, who was called Witling, and had remained behind, started off to seek them; and when at last he found them, they jeered at his simplicity in thinking that he could make his way in the world, while they who were so much cleverer were unsuccessful.

          But they all three went on together until they came to an ant-hill, which the two eldest brothers wished to stir up, that they might see the little ants hurry about in their fright and carrying off their eggs, but Witling said, "Leave the little creatures alone, I will not suffer them to be disturbed."

          And they went on farther until they came to a lake, where a number of ducks were swimming about. The two eldest brothers wanted to catch a couple and cook them, but Witling would not allow it, and said, "Leave the creatures alone, I will not suffer them to be killed."

          And then they came to a bee's-nest in a tree, and there was so much honey in it that it overflowed and ran down the trunk. The two eldest brothers then wanted to make a fire beneath the tree, that the bees might be stifled by the smoke, and then they could get at the honey. But Witling prevented them, saying, "Leave the little creatures alone, I will not suffer them to be stifled."

          At last the three brothers came to a castle where there were in the stables many horses standing, all of stone, and the brothers went through all the rooms until they came to a door at the end secured with three locks, and in the middle of the door a small opening through which they could look into the room. And they saw a little grey-haired man sitting at a table. They called out to him once, twice, and he did not hear, but at the third time he got up, undid the locks, and came out. Without speaking a word he led them to a table loaded with all sorts of good things, and when they had eaten and drunk he showed to each his bed-chamber.

          The next morning the little grey man came to the eldest brother, and beckoning him, brought him to a table of stone, on which were written three things directing by what means the castle could be delivered from its enchantment The first thing was, that in the wood under the moss lay the pearls belonging to the princess - a thousand in number - and they were to be sought for and collected, and if he who should undertake the task had not finished it by sunset, if but one pearl were missing, he must be turned to stone. So the eldest brother went out, and searched all day, but at the end of it he had only found one hundred; just as was said on the table of stone came to pass and he was turned into stone. The second brother undertook the adventure next day, but it fared with him no better than with the first; he found two hundred pearls, and was turned into stone. And so at last it was Witling's turn, and he began to search in the moss; but it was a very tedious business to find the pearls, and he grew so out of heart that he sat down on a stone and began to weep. As he was sitting thus, up came the ant-king with five thousand ants, whose lives had been saved through Witling's pity, and it was not very long before the little insects had collected all the pearls and put them in a heap.

          Now the second thing ordered by the table of stone was to get the key of the princess's sleeping-chamber out of the lake. And when Witling came to the lake, the ducks whose lives he had saved came swimming, and dived below, and brought up the key from the bottom.

          The third thing that had to be done was the most difficult, and that was to choose out the youngest and loveliest of the three princesses, as they lay sleeping. All bore a perfect resemblance each to the other, and only differed in this, that before they went to sleep each one had eaten a different sweetmeat, the eldest a piece of sugar, the second a little syrup, and the third a spoonful of honey. Now the Queen-bee of those bees that Witling had protected from the fire came at this moment, and trying the lips of all three, settled on those of the one that had eaten honey, and so it was that the king's son knew which to choose.

          Then the spell was broken; every one awoke from stony sleep, and took their right form again. And Witling married the youngest and loveliest princess, and became king after her father's death. But his two brothers had to put up with the two other sisters.

        【格林童話故事第:蜂王The queen bee】相關(guān)文章:

        格林童話《蜂王》11-04

        安徒生童話故事第29篇:白雪皇后The Snow Queen07-15

        格林童話故事第92篇:烏鴉The raven05-26

        格林童話故事第186篇:鼓手The drummer07-08

        格林童話故事第40篇:強盜新郎The Elves08-26

        格林童話故事第88篇:牧鵝姑娘10-17

        格林童話故事第126篇:鐵爐The iron stove10-24

        格林童話故事第90篇:土地神The gnome09-25

        格林童話故事第06篇:忠實的約翰Trusty John08-14

        格林童話故事第64篇:金鵝The golden goose09-25

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>