1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 題西林壁原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2024-09-22 22:41:13 題西林壁 我要投稿

        題西林壁原文翻譯及賞析4篇

        題西林壁原文翻譯及賞析1

          詩(shī)意:從正面、側(cè)面看廬山山嶺連綿起伏、山峰聳立,從遠(yuǎn)處、近處、高處、低處看都呈現(xiàn)不同的樣子。之所以辨不清廬山真正的面目,是因?yàn)槲胰松硖幵趶]山之中。

          全文賞析

          這是一首詩(shī)中有畫的`寫景詩(shī),又是一首哲理詩(shī),哲理蘊(yùn)含在對(duì)廬山景色的描繪之中。前兩句描述了廬山不同的形態(tài)變化。廬山橫看綿延逶迤,崇山峻嶺郁郁蔥蔥連環(huán)不絕;側(cè)看則峰巒起伏,奇峰突起,聳入云端。從遠(yuǎn)處和近處不同的方位看廬山,所看到的山色和氣勢(shì)又不相同。后兩句寫出了作者深思后的感悟:之所以從不同的方位看廬山,會(huì)有不同的印象,原來(lái)是因?yàn)椤吧碓诖松街小。也就是說(shuō),只有遠(yuǎn)離廬山,跳出廬山的遮蔽,才能全面把握廬山的真正儀態(tài)。全詩(shī)緊緊扣住游山談出自己獨(dú)特的感受,借助廬山的形象,用通俗的語(yǔ)言深入淺出地表達(dá)哲理,故而親切自然,耐人尋味。

          作者簡(jiǎn)介

          蘇軾(1037年1月8日-1101年8月24日),字子瞻、和仲,號(hào)鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書(shū)法家、畫家,歷史治水名人。

          蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩(shī)、詞、散文、書(shū)、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”;詞開(kāi)豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽(yáng)修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書(shū),“宋四家”之一;擅長(zhǎng)文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。

        題西林壁原文翻譯及賞析2

          題西林壁

          宋代:蘇軾

          橫看成嶺側(cè)成峰,遠(yuǎn)近高低各不同。

          不識(shí)廬山真面目,只緣身在此山中。

          譯文及注釋

          橫看成嶺側(cè)(cè)成峰,遠(yuǎn)近高低各不同。

          從正面、側(cè)面看廬山山嶺連綿起伏、山峰聳立,從遠(yuǎn)處、近處、高處、低處看都呈現(xiàn)不同的樣子。

          橫看:從正面看。廬山總是南北走向,橫看就是從東面西面看.側(cè):側(cè)面。各不同:各不相同。

          不識(shí)廬山真面目,只緣(yuán)身在此山中。

          之所以辨不清廬山真正的面目,是因?yàn)槲疑硖幵趶]山之中。

          不識(shí):不能認(rèn)識(shí),辨別。真面目:指廬山真實(shí)的景色,形狀。緣:因?yàn);由于。此山:這座山,指廬山。西林:西林寺,在現(xiàn)在江西省的廬山上。

          譯文及注釋

          譯文

          從正面、側(cè)面看廬山山嶺連綿起伏、山峰聳立,從遠(yuǎn)處、近處、高處、低處看都呈現(xiàn)不同的樣子。

          之所以辨不清廬山真正的面目,是因?yàn)槲疑硖幵趶]山之中。

          注釋

          題西林壁:寫在西林寺的墻壁上。西林寺在廬山西麓。題:書(shū)寫,題寫。西林:西林寺,在江西廬山。

          橫看:從正面看。廬山總是南北走向,橫看就是從東面西面看.

          側(cè):側(cè)面。

          各不同:各不相同。

          不識(shí):不能認(rèn)識(shí),辨別。

          真面目:指廬山真實(shí)的景色,形狀。

          緣:因?yàn)椋挥捎凇?/p>

          此山:這座山,指廬山。

          西林:西林寺,在現(xiàn)在江西省的廬山上。這首詩(shī)是題在寺里墻壁上的。

          創(chuàng)作背景

          蘇軾于公元1084年(神宗元豐七年)五月間由黃州貶所改遷汝州團(tuán)練副使,赴汝州時(shí)經(jīng)過(guò)九江,與友人參寥同游廬山。瑰麗的山水觸發(fā)逸興壯思,于是寫下了若干首廬山記游詩(shī)。

          賞析

          這是一首詩(shī)中有畫的寫景詩(shī),又是一首哲理詩(shī),哲理蘊(yùn)含在對(duì)廬山景色的描繪之中。

          “橫看成嶺側(cè)成峰,遠(yuǎn)近高低各不同。”一句說(shuō)的.是游人從遠(yuǎn)處、近處、高處、地處等不同角度觀察廬山面貌是可以得到不同觀感的。有時(shí)你看到到是起伏連綿的山嶺,有時(shí)你看到的是高聳入云端的山峰。這兩句概括而形象地寫出了移步換形、千姿萬(wàn)態(tài)的廬山風(fēng)景。

          結(jié)尾兩句“不識(shí)廬山真面目,只緣身在此山中”,是即景說(shuō)理,談?dòng)紊降捏w會(huì)。之所以不能辨認(rèn)廬山的真實(shí)面目,是因?yàn)樯碓趶]山之中,視野為廬山的峰巒所局限,看到的只是廬山的一峰一嶺一丘一壑,局部而已,這必然帶有片面性。這兩句奇思妙發(fā),整個(gè)意境渾然托出,為讀者提供了一個(gè)回味經(jīng)驗(yàn)、馳騁想象的空間。這不僅僅是游歷山水才有這種理性認(rèn)識(shí)。游山所見(jiàn)如此,觀察世上事物也常如此。這兩句詩(shī)有著豐富的內(nèi)涵,它啟迪人們認(rèn)識(shí)為人處事的一個(gè)哲理——由于人們所處的地位不同,看問(wèn)題的出發(fā)點(diǎn)不同,對(duì)客觀事物的認(rèn)識(shí)難免有一定的片面性;要認(rèn)識(shí)事物的真相與全貌,必須超越狹小的范圍,擺脫主觀成見(jiàn)。

          一首小詩(shī)激起人們無(wú)限的回味和深思。所以,《題西林壁》不單單是詩(shī)人歌詠廬山的奇景偉觀,同時(shí)也是蘇軾以哲人的眼光從中得出的真理性的認(rèn)識(shí)。由于這種認(rèn)識(shí)是深刻的,是符合客觀規(guī)律的,所以詩(shī)中除了有谷峰的奇秀形象給人以美感之外,又有深永的哲理啟人心智。因此,這首小詩(shī)格外來(lái)得含蓄蘊(yùn)藉,思致渺遠(yuǎn),使人百讀不厭。

          蘇軾的詩(shī)既是人生感悟,也是一種政治體驗(yàn)。蘇軾自進(jìn)入仕途后卷入了新舊之法的爭(zhēng)議,他在政治傾向上更貼近保守派,反對(duì)王安石主導(dǎo)的新法。但他不偏激,主張汲取新法合理成分,主張講究執(zhí)行策略,反而又為舊黨所不容。因此,蘇軾筆下的廬山,也可以看成是撲朔迷離的政局,新舊兩黨立場(chǎng)不同,結(jié)論也不同。事實(shí)上,人們都置身局中,置身歷史長(zhǎng)河中,都不免陷入當(dāng)局者迷的困境,應(yīng)該更客觀地思考問(wèn)題,得出恰當(dāng)結(jié)論。

          如果說(shuō)宋以前的詩(shī)歌傳統(tǒng)是以言志、言情為特點(diǎn)的話,那么到了宋朝尤其是蘇軾,則出現(xiàn)了以言理為特色的新詩(shī)風(fēng)。這種詩(shī)風(fēng)是宋人在唐詩(shī)之后另辟的一條蹊徑,用蘇軾的話來(lái)說(shuō),便是“出新意于法度之中,寄妙理于豪放之外”。形成這類詩(shī)的特點(diǎn)是:語(yǔ)淺意深,因物寓理,寄至味于淡泊!额}西林壁》就是這樣的一首好詩(shī)。

        題西林壁原文翻譯及賞析3

          宋代:蘇軾

          橫看成嶺側(cè)成峰,遠(yuǎn)近高低各不同。

          不識(shí)廬山真面目,只緣身在此山中。

          譯文及注釋

          譯文從正面、側(cè)面看廬山山嶺連綿起伏、山峰聳立,從遠(yuǎn)處、近處、高處、低處看廬山,廬山呈現(xiàn)各種不同的樣子。我之所以認(rèn)不清廬山真正的面目,是因?yàn)槲胰松硖幵趶]山之中。 注釋題西林壁:寫在西林寺的墻壁上。西林寺在廬山西麓。題:書(shū)寫,題寫。西林:西林寺,在江西廬山。橫看:從正面看。廬山總是南北走向,橫看就是從東面西面看.側(cè):側(cè)面。各不同:各不相同。不識(shí):不能認(rèn)識(shí),辨別。真面目:指廬山真實(shí)的景色,形狀。緣:因?yàn)?..

          譯文

          從正面、側(cè)面看廬山山嶺連綿起伏、山峰聳立,從遠(yuǎn)處、近處、高處、低處看廬山,廬山呈現(xiàn)各種不同的樣子。

          我之所以認(rèn)不清廬山真正的面目,是因?yàn)槲胰松硖幵趶]山之中。

          注釋 題西林壁:寫在西林寺的墻壁上。西林寺在廬山西麓。題:書(shū)寫,題寫。西林:西林寺,在江西廬山。

          橫看:從正面看。廬山總是南北走向,橫看就是從東面西面看.

          側(cè):側(cè)面。

          各不同:各不相同。

          不識(shí):不能認(rèn)識(shí),辨別。

          真面目:指廬山真實(shí)的景色,形狀。

          緣:因?yàn);由于?/p>

          此山:這座山,指廬山。

          西林:西林寺,在現(xiàn)在江西省的廬山上。這首詩(shī)是題在寺里墻壁上的。

          鑒賞

          此詩(shī)描寫廬山變化多姿的面貌,并借景說(shuō)理,指出觀察問(wèn)題應(yīng)客觀全面,如果主觀片面,就得不出正確的結(jié)論。

          開(kāi)頭兩句“橫看成嶺側(cè)成峰,遠(yuǎn)近高低各不同”,實(shí)寫游山所見(jiàn)。廬山是座丘壑縱橫、峰巒起伏的大山,游人所處的位置不同,看到的景物也各不相同。這兩句概括而形象地寫出了移步換形、千姿萬(wàn)態(tài)的廬山風(fēng)景。

          結(jié)尾兩句“不識(shí)廬山真面目,只緣身在此山中”,是即景說(shuō)理,談?dòng)紊降捏w會(huì)。之所以不能辨認(rèn)廬山的真實(shí)面目,是因?yàn)樯碓趶]山之中,視野為廬山的峰巒所局限,看到的只是廬山的一峰一嶺一丘一壑,局部而已,這必然帶有片面性。這兩句奇思妙發(fā),整個(gè)意境渾然托出,為讀者提供了一個(gè)回味經(jīng)驗(yàn)、馳騁想象的空間。這不僅僅是游歷山水才有這種理性認(rèn)識(shí)。游山所見(jiàn)如此,觀察世上事物也常如此。這兩句詩(shī)有著豐富的內(nèi)涵,它啟迪人們認(rèn)識(shí)為人處事的一個(gè)哲理——由于人們所處的地位不同,看問(wèn)題的出發(fā)點(diǎn)不同,對(duì)客觀事物的認(rèn)識(shí)難免有一定的片面性;要認(rèn)識(shí)事物的真相與全貌,必須超越狹小的范圍,擺脫主觀成見(jiàn)。

          仁者見(jiàn)仁,智者見(jiàn)智。一首小詩(shī)激起人們無(wú)限的回味和深思。所以,《題西林壁》不單單是詩(shī)人歌詠廬山的奇景偉觀,同時(shí)也是蘇軾以哲人的眼光從中得出的真理性的認(rèn)識(shí)。由于這種認(rèn)識(shí)是深刻的,是符合客觀規(guī)律的,所以詩(shī)中除了有谷峰的奇秀形象給人以美感之外,又有深永的哲理啟人心智。因此,這首小詩(shī)格外來(lái)得含蓄蘊(yùn)藉,思致渺遠(yuǎn),使人百讀不厭。

          這首詩(shī)寓意十分深刻,但所用的語(yǔ)言卻異常淺顯。深入淺出,這正是蘇軾的一種語(yǔ)言特色。蘇軾寫詩(shī),全無(wú)雕琢習(xí)氣。詩(shī)人所追求的是用一種質(zhì)樸無(wú)華、條暢流利的語(yǔ)言表現(xiàn)一種清新的、前人未曾道的意境;而這意境又是不時(shí)閃爍著熒熒的哲理之光。從這首詩(shī)來(lái)看,語(yǔ)言的表述是簡(jiǎn)明的,而其內(nèi)涵卻是豐富的。也就是說(shuō),詩(shī)語(yǔ)的本身是形象性和邏輯性的高度統(tǒng)一。詩(shī)人在四句詩(shī)中,概括地描繪了廬山的形象的.特征,同時(shí)又準(zhǔn)確地指出看山不得要領(lǐng)的道理。鮮明的感性與明晰的理性交織一起,互為因果,詩(shī)的形象因此升華為理性王國(guó)里的典型,這就是人們?yōu)槭裁辞О俅蔚陌押髢删洚?dāng)作哲理的警句的原因。

          如果說(shuō)宋以前的詩(shī)歌傳統(tǒng)是以言志、言情為特點(diǎn)的話,那么到了宋朝尤其是蘇軾,則出現(xiàn)了以言理為特色的新詩(shī)風(fēng)。這種詩(shī)風(fēng)是宋人在唐詩(shī)之后另辟的一條蹊徑,用蘇軾的話來(lái)說(shuō),便是“出新意于法度之中,寄妙理于豪放之外”。形成這類詩(shī)的特點(diǎn)是:語(yǔ)淺意深,因物寓理,寄至味于淡泊!额}西林壁》就是這樣的一首好詩(shī)。

        題西林壁原文翻譯及賞析4

          題西林壁

          橫看成嶺側(cè)成峰,遠(yuǎn)近高低各不同。

          不識(shí)廬山真面目,只緣身在此山中。

          古詩(shī)簡(jiǎn)介

          《題西林壁》是蘇軾游觀廬山之后的感想,它描寫廬山變化多姿的面貌,并借景說(shuō)理,用:“當(dāng)局者迷,旁觀者清”的生活哲理,來(lái)告訴讀者要想對(duì)事物有全面的認(rèn)識(shí),就必須站在客觀的立場(chǎng)上。這首絕句的長(zhǎng)處不在于形象或感情,而在于富有理趣。

          翻譯/譯文

          從正面、側(cè)面看廬山山嶺連綿起伏、山峰聳立,從遠(yuǎn)處、近處、高處、低處看廬山,廬山呈現(xiàn)各種不同的樣子。我之所以認(rèn)不清廬山真正的面目,是因?yàn)槲胰松硖幵趶]山之中。

          注釋

         、蓬}西林壁:寫在西林寺的墻壁上。西林寺在廬山西麓。題:書(shū)寫,題寫。西林:西林寺,在江西廬山。

          ⑵橫看:從正面看。廬山總是南北走向,橫看就是從東面西面看。

         、莻(cè):側(cè)面。

         、雀鞑煌焊鞑幌嗤

         、刹蛔R(shí):不能認(rèn)識(shí),辨別。

         、收婷婺浚褐笍]山真實(shí)的景色,形狀。

          ⑺緣:因?yàn);由于?/p>

         、檀松剑哼@座山,指廬山。

          賞析/鑒賞

          蘇軾由黃州貶赴汝州任團(tuán)練副使時(shí)經(jīng)過(guò)九江,游覽廬山。瑰麗的山水觸發(fā)逸興壯思,于是寫下了若干首廬山記游詩(shī)!额}西林壁》是游觀廬山后的總結(jié),它描寫廬山變化多姿的面貌,并借景說(shuō)理,指出觀察問(wèn)題應(yīng)客觀全面,如果主觀片面,就得不出正確的結(jié)論。

          開(kāi)頭兩句“橫看成嶺側(cè)成峰,遠(yuǎn)近高低各不同”,實(shí)寫游山所見(jiàn)。廬山是座丘壑縱橫、峰巒起伏的大山,游人所處的位置不同,看到的景物也各不相同。這兩句概括而形象地寫出了移步換形、千姿萬(wàn)態(tài)的廬山風(fēng)景。

          后兩句“不識(shí)廬山真面目,只緣身在此山中”,是即景說(shuō)理,談?dòng)紊降捏w會(huì)。為什么不能辨認(rèn)廬山的真實(shí)面目呢?因?yàn)樯碓趶]山之中,視野為廬山的峰巒所局限,看到的只是廬山的一峰一嶺一丘一壑,局部而已,這必然帶有片面性。游山所見(jiàn)如此,觀察世上事物也常如此。這兩句詩(shī)有著豐富的內(nèi)涵,它啟迪我們認(rèn)識(shí)為人處事的一個(gè)哲理——由于人們所處的地位不同,看問(wèn)題的出發(fā)點(diǎn)不同,對(duì)客觀事物的認(rèn)識(shí)難免有一定的片面性;要認(rèn)識(shí)事物的真相與全貌,必須超越狹小的范圍,擺脫主觀成見(jiàn)。

          這是一首哲理詩(shī),但詩(shī)人不是抽象地發(fā)議論,而是緊緊扣住游山談出自己獨(dú)特的感受,借助廬山的形象,用通俗的語(yǔ)言深入淺出地表達(dá)哲理,故而親切自然,耐人尋味。

          在眾多的`歌詠廬山的作品中,蘇軾的西林寺題壁詩(shī)與李白《望廬山瀑布》同樣著名。但兩首詩(shī)的藝術(shù)構(gòu)思卻大不一樣:李白通過(guò)香爐峰瀑布一處景色的描寫,烘托廬山的磅礴氣勢(shì),激發(fā)人們對(duì)祖國(guó)山河的熱愛(ài);蘇軾則沒(méi)有描寫具體景特,而是概括抒寫瀏覽廬山的總印象,從中揭發(fā)一種生活哲理來(lái)啟發(fā)讀者的思考和領(lǐng)悟。這首絕句的長(zhǎng)處不在于形象或感情,而在于富有理趣。面對(duì)雄偉壯麗的廬山,詩(shī)人不勝感嘆地說(shuō):從正面看廬山,它是一道橫長(zhǎng)的山嶺;從側(cè)面看廬山,它是一座高聳的山峰。你再?gòu)牟煌嚯x、不同高度去看吧,呈現(xiàn)在你眼前的廬山,都是各種互不相同的形象。我們?yōu)槭裁床荒艽_切完整地把握廬山的真實(shí)面貌呢?只因?yàn)槿嗽诖松嚼锩,眼界受到局限的緣故啊?/p>

          “不識(shí)廬山真面目,只緣身在此山中”,難道詩(shī)人所說(shuō)的只是看山,所指的只是廬山一座山嗎?普天下山山嶺嶺,哪一座不是看山角度不同,山勢(shì)互不一樣?宇宙間事事物物,又何嘗不是立腳之點(diǎn)有別,觀察結(jié)果各殊呢!對(duì)于一切事情,如果隱在它的圈子里面,就會(huì)不見(jiàn)全局,不明真相;只有客觀地研究它的各個(gè)方面,才能取得正確的認(rèn)識(shí)。這就是一句格言所說(shuō):當(dāng)局者迷,旁觀者清。

          詩(shī)寫得巧妙別致,深入淺出,充滿智慧,我們讀過(guò)以后,仿佛自己也聰明了一些。

          這是一首詩(shī)中有畫的寫景詩(shī),又是一首哲理詩(shī),哲理蘊(yùn)含在對(duì)廬山景色的描繪之中。元豐七年(1084)春末夏初,蘇軾暢游廬山十余日,被廬山雄奇秀麗的景色所吸引。因此,他揮毫寫下十余首贊美廬山的詩(shī),這是其中的一首。前兩句描述了廬山不同的形態(tài)變化。廬山橫看綿延逶迤,崇山峻嶺郁郁蔥蔥連環(huán)不絕;側(cè)看則峰巒起伏,奇峰突起,聳入云端。從遠(yuǎn)處和近處不同的方位看廬山,所看到的山色和氣勢(shì)又中不相同。后兩句寫出了作者深思后的感悟:之所以從不同的方位看廬山,會(huì)有不同的印象,原來(lái)是因?yàn)椤安蛔R(shí)廬山真面目,只緣身在此山中”。也就是說(shuō),只有遠(yuǎn)離廬山,跳出廬山的遮蔽,才能全面把握廬山的真正儀態(tài)。這兩句充滿了意味深長(zhǎng)的哲理,并成為人們廣為傳誦的警句。

          位于江西省北部,聳立于長(zhǎng)江南岸、鄱陽(yáng)湖之濱的廬山,自古有“匡廬奇秀甲天下”的美稱。這里不僅岡巒環(huán)列,山峰多達(dá)九十余座,而且長(zhǎng)年云霧繚繞,煙雨彌漫。她那瞬息萬(wàn)變、瑰麗奇迷的山色,為歷代文人騷客謳歌不已。唐朝詩(shī)人錢起這樣寫道:

          咫尺愁風(fēng)雨,匡廬不可登。

          只疑云霧里,猶有六朝僧。

          廬山的風(fēng)雨云霧使詩(shī)人感到驚異駭怪。廬山如此神奇莫測(cè),似乎在于云煙霧靄的作用。然而北宋大詩(shī)人蘇軾卻以他獨(dú)特的感受,翻出新的意境,這便是膾炙人口的《題西林壁》。這首詩(shī),是蘇軾在元豐七年(1084年)四月,與友人參寥同游廬山的西林寺時(shí)的作品。其實(shí),十幾天前他剛?cè)霃]山的時(shí)候,曾寫過(guò)一首五言小詩(shī):“青山若無(wú)素,偃蹇不相親。要識(shí)廬山面,他年是故人。”他很風(fēng)趣地說(shuō),第一次見(jiàn)到廬山,好象遇到一位高傲的陌生人;要想和他混熟,今后就得常來(lái)常往。于是他“往來(lái)山南北十余日”最后寫出這篇歌詠廬山的名篇。

          在這里,詩(shī)人透過(guò)云霧的迷紗打算直接體認(rèn)廬山本體。你看,他從橫里看觀察,所得到的印象是道道山嶺;再?gòu)膫?cè)面端詳,則是座座奇峰。無(wú)論是從遠(yuǎn)處望,近處看,還是高處俯視,低處仰觀,所見(jiàn)景象全然不同。然而蘇軾并沒(méi)有象其他詩(shī)人那樣僅僅止于驚嘆和迷惘,而是進(jìn)一步地思索:人們所看到的萬(wàn)千異態(tài)畢竟是局部景致,而并非廬山的本來(lái)面目。原因就在于游人未能超然廬山之外統(tǒng)觀全貌,一味山間留連,“見(jiàn)木不見(jiàn)林”,自然難見(jiàn)其本象。

          結(jié)尾二句,奇思妙發(fā),整個(gè)意境渾然托出,為讀者提供了一個(gè)回味經(jīng)驗(yàn)、馳騁想象的空間。難道僅僅是游歷山水才有這種理性認(rèn)識(shí)嗎?小而言之,我們研討某個(gè)問(wèn)題時(shí),不是也有因?yàn)殂@牛角尖而陷入困境的嗎?我們從事某項(xiàng)工作時(shí),不是有時(shí)也由于糾纏一些枝節(jié)而難以自拔嗎?大而言之,人們?cè)谡J(rèn)識(shí)客觀世界時(shí),不是常常也有限于某一局部或某一方面的偏見(jiàn)而未能著眼于全局,把握不住客觀事物本質(zhì)嗎?……這一切不都是由于當(dāng)事者“身在此山中”,因而“不得廬山真面目”的結(jié)果嗎?這種種人生境遇與游人看山不得其法何其相似啊!

          仁者見(jiàn)仁,智者見(jiàn)智。一首小詩(shī)激起人們多少回味和深思!所以,《題西林壁》不單單是詩(shī)人歌詠廬山的奇景偉觀,同時(shí)也是蘇軾以哲人的眼光從中得出的真理性的認(rèn)識(shí)。由于這種認(rèn)識(shí)是深刻的,是符合客觀規(guī)律的,所以詩(shī)中除了有谷峰的奇秀形象給人以美感之外,又有深永的哲理啟人心智。因此,這首小詩(shī)格外來(lái)得含蓄蘊(yùn)藉,思致渺遠(yuǎn),使人百讀不厭。

          這首詩(shī)寓意十分深刻,但所用的語(yǔ)言卻異常淺顯。深入淺出,這正是蘇軾的一種語(yǔ)言特色。蘇軾寫詩(shī),全無(wú)雕琢習(xí)氣。詩(shī)人所追求的是用一種質(zhì)樸無(wú)華、條暢流利的語(yǔ)言表現(xiàn)一種清新的、前人未曾道的意境;而這意境又是不時(shí)閃爍著熒熒的哲理之光。從這首詩(shī)來(lái)看,語(yǔ)言的表述是簡(jiǎn)明的,而其內(nèi)涵卻是豐富的。也就是說(shuō),詩(shī)語(yǔ)的本身是形象性和邏輯性的高度統(tǒng)一。詩(shī)人在四句詩(shī)中,概括地描繪了廬山的形象的特征,同時(shí)又準(zhǔn)確地指出看山不得要領(lǐng)的道理。鮮明的感性與明晰的理性交織一起,互為因果,詩(shī)的形象因此升華為理性王國(guó)里的典型,這就是人們?yōu)槭裁辞О俅蔚陌押髢删洚?dāng)作哲理的警句的原因。

          如果說(shuō)宋以前的詩(shī)歌傳統(tǒng)是以言志、言情為特點(diǎn)的話,那么到了宋朝尤其是蘇軾,則出現(xiàn)了以言理為特色的新詩(shī)風(fēng)。這種詩(shī)風(fēng)是宋人在唐詩(shī)之后另辟的一條蹊徑,用蘇軾的話來(lái)說(shuō),便是“出新意于法度之中,寄妙理于豪放之外”。形成這類詩(shī)的特點(diǎn)是:語(yǔ)淺意深,因物寓理,寄至味于淡泊!额}西林壁》就是這樣的一首好詩(shī)。

        【題西林壁原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        題西林壁的作者原文翻譯及賞析10-06

        題西林壁的原文及翻譯10-24

        題西林壁原文及翻譯08-28

        題西林壁原文及賞析07-10

        《題西林壁》原文賞析07-15

        題西林壁原文及賞析07-16

        《題西林壁》原文及賞析10-05

        《題西林壁》蘇軾原文注釋翻譯賞析10-11

        蘇軾《題西林壁》原文及翻譯09-30

        題西林壁的古詩(shī)原文及翻譯09-30

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>