唐詩賞牡丹原文及翻譯
《賞牡丹》是唐代文學(xué)家劉禹錫創(chuàng)作的一首托物詠懷詩。此詩描繪了唐朝慣有的觀賞牡丹的習(xí)俗。以下是小編搜集整理的唐詩賞牡丹原文及翻譯,歡迎閱讀!
《賞牡丹》
唐代:劉禹錫
庭前芍藥妖無格,池上芙蕖凈少情。
唯有牡丹真國色,花開時節(jié)動京城。
譯文
庭前的芍藥妖嬈艷麗卻缺乏骨格,池中的荷花清雅潔凈卻缺少情韻。
只有牡丹才是真正的天姿色,到了開花的季節(jié)引得無數(shù)的人來欣賞,驚動了整個長安城。
注釋
妖:艷麗、嫵媚。
格:骨格。牡丹別名“木芍藥”,芍藥為草本,又稱“沒骨牡丹”,故作者稱其“無格”。在這里,無格指格調(diào)不高。
芙。杭瓷徎。
國色:原意為一國中姿容最美的女子,此指牡丹花色卓絕,艷麗高貴。
京城:指唐朝的京師長安,長安是唐代的首都、京城。
創(chuàng)作背景
牡丹是中國特產(chǎn)的名花,春末開花,花大而美。唐代高宗、武后時始從汾晉(今山西汾河流域)移植于京城,玄宗時猶視為珍品。此詩即寫唐人賞牡丹的盛況。關(guān)于此詩的創(chuàng)作時間與地點(diǎn),由陶敏、陶紅雨校注的《劉禹錫全集編年校注》根據(jù)詩中用李正封“國色”之語推測此詩為大和二年(828)至五年(831)作者在長安所作;瞿蛻園的《劉禹錫集箋證》認(rèn)為,此詩作于唐大和年間作者重入長安之時;高志忠的《劉禹錫詩編年校注》認(rèn)為,此詩與《渾侍中宅牡丹》作于同時;吳鋼、張?zhí)斐亍秳⒂礤a詩文選注》疑此詩為永貞革新時所作。
賞析
此詩乃贊頌?zāi)档ぶ鳎滟濏炛址,乃用抑彼揚(yáng)此的反襯之法。詩一開始并沒有從正面描寫牡丹的姿態(tài)形色,而是把牡丹置于百花園中,從側(cè)面與“庭前芍藥”“池上芙蕖”這些花中的佼佼者相比。芍藥與芙蕖本是為人所喜愛的花卉,然而詩人贊頌?zāi)档,乃用“芍藥妖無格”和“芙蕖凈少情”以襯托牡丹之高標(biāo)格和富于情韻之美!吧炙帯,本來同樣是一種具有觀賞價(jià)值的花卉,但據(jù)說到了唐代武則天以后,“牡丹始盛而芍藥之艷衰” (王禹偁《芍藥詩序》),以至有人將牡丹比為“花王”,把芍藥比作“近侍”。此處劉禹錫也懷著主觀感情,把芍藥說成芍藥花嬌艷美,但過于嫵媚而格調(diào)不高!败睫 保窃谠娢闹谐R郧甯邼崈舻拿婺砍霈F(xiàn)的花卉,但劉禹錫大概因?yàn)樗ねび窳⒂诔孛嬷校钊酥豢蛇h(yuǎn)觀而不可近玩的緣故,說她雖潔凈淡雅,但過于清高而少了一些情趣和風(fēng)致。這里暗示了牡丹兼具妖、凈、格、情四種資質(zhì),可謂花中之最美者。詩人并沒有為了突出牡丹而將這芍藥和芙蕖二花寫得一無是處,而是把兩種花的美和不足之處都點(diǎn)了出來。這些此前備受人們青瞇的名花在牡丹面前不免黯然失色,牡丹愈發(fā)顯得氣質(zhì)華貴、風(fēng)姿卓絕。
前兩句用的是抑彼揚(yáng)此的手法,為牡丹的出現(xiàn)作鋪墊,而第三句筆鋒一轉(zhuǎn),從正面贊頌?zāi)档。然而還是沒對牡丹作更多的描述,只用“真國色”三字加以概括,表達(dá)精煉而又到位!拔ㄓ小币辉~,突出強(qiáng)調(diào)了只有牡丹才配稱“真國色”,表明了詩人對牡丹的偏愛。在詩人眼里,婀娜多姿的牡丹哪里還是什么草木,只有把它比作“國色”才能寫盡它的美好!皣煜恪眲t成了當(dāng)時對牡丹的定評,也為后人所樂于接受和沿用。牡丹是花中之王,“百般顏色百般香”(邵雍《牡丹吟》)。但此詩卻只字未提牡丹的色香,僅說“花開時節(jié)動京城”。這句表現(xiàn)了人們傾城而出觀賞牡丹的熱鬧景象,以此贊頌?zāi)档槿速p愛的傾國之色。牡丹在詩人眼里,她姿色超群,是國中最佳“美人”,而且不止他一人覺得牡丹最美,不僅他一人鐘愛于牡丹,牡丹花盛開的時節(jié)人們轟動京城的賞花場面就足以證明牡丹花容是如何傾城傾國的了。最后一句生動地描述了當(dāng)時的時尚,說出了多數(shù)人的心聲。這里“動”字用得極妙,仿佛使人看到了當(dāng)時人們?yōu)榱擞^賞牡丹而萬人空巷、人頭攢動的生動場面。
這短短四句詩,寫了三種名花,而其中又深含了詩人豐富的審美思想。詩人沒有忘記對芍藥與芙蕖美好一面的贊譽(yù),卻又突出了牡丹的姿色,令人玩味無窮。作為花木,本來無所謂格調(diào)高下和感情的多寡,但詩人用擬人化和烘托的手法,巧妙生動地把自然美變成了藝術(shù)美,給人留下了難忘的印象。
這首詩的別致之處,一是在于構(gòu)思之巧。詩人帶著一種陶醉之情來寫牡丹之類,卻只字不提花色之絢麗、花容之豐腴、花姿之婀娜、花香之馥郁,而是用芍藥的'“妖無格”和芙蕖的“凈少情“的美中不足反襯出牡丹的風(fēng)姿與多情,用熱鬧的觀花場面、癡迷的賞花情景烘托牡丹的美好。全詩沒有一個字正面描寫牡丹的美麗,但字字句句都在繪牡丹美景、抒贊美之情。花開時節(jié)牡丹到底“國色”如何,賞花人又是如何“動”京城的,詩人把無限的想象和美感留給讀者去豐富去延伸伸。這正是劉禹錫的高妙之處,也使得這首詩在眾多的賞牡丹的詩作中不落俗套。二是在于立意之妙。自古以來,詩人們往往很少為了寫花而寫花,而是重在托物言志,即通過詠花來表達(dá)自己對社會生活的感受和個人的人生理想。這首對牡丹的贊美詩也顯示了詩人劉禹錫的理想人格。詩人認(rèn)為芍藥格調(diào)不高、芙蕖缺情少趣,因而不感興趣,而對既有外在姿態(tài)、又有內(nèi)在氣質(zhì)的社丹如此鐘愛,可見牡丹花象征了一種盡善盡美的理想人格。劉禹錫幾十年來所走過的人生道路,正是對這一理想人格的追求和實(shí)踐。
作者簡介
劉禹錫(772—842),唐代文學(xué)家、哲學(xué)家。字夢得,洛陽(今屬河南)人,自言系出中山(治今河北定縣)。貞元(唐德宗年號,785—805)間擢進(jìn)士第,登博學(xué)宏辭科。授監(jiān)察御史。曾參加王叔文集團(tuán),反對宦官和藩鎮(zhèn)割據(jù)勢力,被貶朗州司馬,遷連州刺史。后以裴度力薦,任太子賓客,加檢校禮部尚書。世稱劉賓客。其詩通俗清新,善用比興手法寄托政治內(nèi)容!吨裰υ~》、《柳枝詞》和《插田歌》等詩,富有民歌特色,為唐詩中別開生面之作。有《劉夢得文集》。
【唐詩賞牡丹原文及翻譯】相關(guān)文章:
賞牡丹原文翻譯以及賞析 劉禹錫10-01
唐詩原文及翻譯08-16
劉禹錫《賞牡丹》的原文和賞析04-19
唐詩《春望》原文及翻譯10-17
唐詩贈李白的原文及翻譯10-17
唐詩白蓮原文、翻譯及賞析10-15
唐詩《野望》原文翻譯鑒賞09-25
劉禹錫《賞牡丹》原文和注釋譯文及賞析11-12
劉禹錫《賞牡丹》08-28