1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《離思》元稹唐詩注釋翻譯賞析

        時間:2024-09-14 19:11:38 唐詩 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《離思》元稹唐詩注釋翻譯賞析

          作品簡介

        《離思》元稹唐詩注釋翻譯賞析

          《離思》是唐代詩人元稹創(chuàng)作的一組悼亡絕句,一共五首。詩人運(yùn)用“索物以托情”的比興手法,以精警的詞句,贊美了夫妻之間的恩愛,抒寫了詩人對亡妻韋叢忠貞不渝的愛情和刻骨的思念。

          作品原文

          離思五首

          [唐]元稹

          其一

          自愛殘妝曉鏡中,環(huán)釵漫篸綠絲叢。

          須臾日射胭脂頰,一朵紅蘇旋欲融。

          其二

          山泉散漫繞街流,萬樹桃花映小樓。

          閑讀道書慵未起,水晶簾下看梳頭。

          其三

          紅羅著壓逐時新,吉了花紗嫩麴塵。

          第一莫嫌材地弱,些些紕縵最宜人。

          其四

          曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云。

          取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君。

          其五

          尋常百種花齊發(fā),偏摘梨花與白人。

          今日江頭兩三樹,可憐和葉度殘春。

          作品注釋

          其一

         、藕d(zān):古同“簪”。

         、祈汈В▂ú):片刻,很短的時間。

          其二

         、巧⒙郝。

         、茹迹▂ōng):懶惰,懶散。

         、伤Ш煟菏⒆龅暮熥;一指透明的簾子。

          其三

         、始耍╨iǎo):又稱秦吉了,八哥。嫩麴(qū):酒曲一樣的嫩色。

          ⑺紕(pī)縵(màn):指經(jīng)緯稀疏的披帛。

          其四

         、獭霸(jīng)”句:此句由孟子“觀于海者難為水”(《孟子·盡心篇》)脫化而來,意思是已經(jīng)觀看過茫茫大海的水勢,那江河之水流就算不上是水了。

         、汀俺齾s”句:此句化用宋玉《高唐賦》里“巫山云雨”的典故,意思是除了巫山上的彩云.其他所有的云彩都稱不上彩云。

         、稳〈危弘S便,草率地。

         、暇墸阂?yàn)椋瑸榱恕?/p>

          其五

         、邪l(fā):開放。

         、寻兹耍浩つw潔白的人。詩中指亡妻。

          作品譯文

          其一

          愛在早晨的鏡子里欣賞殘妝,釵環(huán)插滿在發(fā)絲叢中。

          不一會兒初升的太陽照在抹了胭脂的臉頰上,仿佛一朵紅花蘇醒綻放又仿佛要化開了一般。

          其二

          山泉繞著街道緩緩流去,萬樹桃花掩映著小樓。

          我在樓上悠閑地翻看道教書籍慵懶著沒有起身,隔著水晶簾看你在妝臺前梳頭。

          其三

          著壓的紅羅總是追逐時髦新穎的花樣,繡著秦吉了花紋的紗布染著酒曲一樣的嫩色。

          你說不要首先嫌布料的材質(zhì)太薄弱,稍微有些經(jīng)緯稀疏的帛才是最宜人的。

          其四

          曾經(jīng)領(lǐng)略過蒼茫的大海,就覺得別處的水相形見絀;曾經(jīng)領(lǐng)略過巫山的云靄,就覺得別處的云黯然失色。

          即使身處萬花叢中,我也懶于回頭一望,這也許是因?yàn)樾薜,也許是因?yàn)槟愕木壒拾伞?/p>

          其五

          當(dāng)時百花齊放,我卻偏偏摘了朵白色的梨花送給你這個皮膚潔白如玉的女子。

          如今我就像那兩三棵樹一樣靜靜地站在江邊,可憐只有一樹綠葉和我一起度過殘春。

          創(chuàng)作背景

          元稹的離思五首,都是為了追悼亡妻韋叢而作,寫于唐憲宗元和四年(809年)。唐德宗貞元十八年(802年),韋叢20歲時下嫁元稹,其時元稹尚無功名,婚后頗受貧困之苦,而她無半分怨言,元稹與她兩情甚篤。七年后韋叢病逝,韋叢死后,元稹有不少悼亡之作,這是其中比較著名的一組詩。

          作品鑒賞

          其一

          其一是回憶情人曉鏡中殘妝慵懶的可人情態(tài)。詩人同韋叢結(jié)婚,二人恩愛無比,這首詩是“思”情人一夜恩愛曉起后殘妝慵懶的動人情態(tài)。詩人不直接去抒寫,而是“自愛殘妝曉鏡中”的情人,殘妝曉鏡中的她,釵環(huán)參差不齊,綠色絲縷叢雜不整。很快日出東方映照面頰紅如一朵胭脂,臉龐肌膚紅潤柔膩好像要立即融化消溶一樣,給讀者展示了一幅明麗動人嬌媚的風(fēng)姿。

          其二

          元稹這首詩的一、二句,也給人以超凡絕塵之感。碧山清泉漫流,萬樹桃花掩映,已非崔護(hù)《題都城南莊》“人面桃花”小家碧玉,樓中麗人定是美艷絕倫的仙姝無疑。置景由遠(yuǎn)及近,敷色自淺人深,焦點(diǎn)漸次凸現(xiàn),為人物登場設(shè)置了懸念及具體環(huán)境氛圍。詩是有聲的畫,畫是無聲的詩。如果兩者與規(guī)定戲劇情景渾融,就會產(chǎn)生意想不到的絕佳藝術(shù)效果。

          三、四兩句推出人物,工筆細(xì)描閨中“畫眉”故事,對照著筆,角度則從一方眼中寫出,此亦有助于豐富潛在的戲劇因素與人物心理層次!伴e讀道書慵未起”,“道書”不管是致用明道的儒家經(jīng)籍,或是羽客仙心的方外秘篆,“閑”字傳神地刻畫了心不在焉的可笑情態(tài),是一層深曲對比;“慵”既描述一方眼中的楚楚可憐,又流露無限呵護(hù)摯愛深情,是二層深曲對比;風(fēng)光旖旎的閨房之樂出以如此瀟灑高雅筆致,是三層深曲對比!八Ш熛驴词犷^”也有許多曲折:水晶簾與美人妝,一層;情人眼里看與被看,又一層;好景不長,水月鏡花,則更深一層。蘇軾《江城子》詞云:“夜來幽夢忽還鄉(xiāng),小軒窗,正梳妝!蓖瑯右浴皹肪硨懕А保瑯颖憩F(xiàn)對亡妻死生不渝的深長思念,同樣打破并濃縮了時空界限。所不同的是,蘇詞托之以夢,入而即出,“相顧無言,惟有淚千行”;元詩則沉浸一往情深的回憶,仿佛在銀幕“定格”,癡看而竟不知所以了。水晶簾下看梳頭”感性的神往,都能引導(dǎo)讀者走向真善美詩境,從而具有普遍的道德價值與美學(xué)意義。

          其三

          這首詩運(yùn)用了暗喻的手法,首二句寫著壓的紅羅總是追逐新穎的花樣,就好像別的女子總是一個比一個動人。繡著秦吉了花紋的輕紗染上了迷人的酒曲一樣的嫩色,你不要說紗太薄,因?yàn)橹挥羞@樣的紗才是最好的。正是因?yàn)橥銎揄f叢典雅淡泊,賢惠端莊,詩人才把她比作經(jīng)緯稀疏的紗布才是最好的,這固然是元稹對妻子的偏愛之詞。卻也只有深情者才能才能表現(xiàn)出這種天長地久的真摯。

          其四

          這首詩最突出的特色,就是采用巧比曲喻的手法,淋漓盡致地表達(dá)了主人公對已經(jīng)失去的心上人的深深戀情。它接連用水、用云、用花比人,寫得曲折委婉,含而不露,意境深遠(yuǎn),耐人尋味。

          首二句“曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云”,滄海無比深廣,因而使別處的水相形見絀。巫山有朝云峰,下臨長江,云蒸霞蔚。據(jù)宋玉《高唐賦序》說,其云為神女所化,上屬于天,下入于淵,茂如松榯,美若嬌姬。因而,相形之下,別處的云就黯然失色了!皽婧!、“巫山”,是世間至大至美的形象,詩人引以為喻,從字面上看是說經(jīng)歷過“滄!薄ⅰ拔咨健,對別處的水和云就難以看上眼了,實(shí)則是用來隱喻他們夫妻之間的感情有如滄海之水和巫山之云,其深廣和美好是世間無與倫比的,因而除愛妻之外,再沒有能使自己動情的女子了。

          “難為水”、“不是云”,這固然是元稹對妻子的偏愛之詞,但像他們那樣的夫妻感情,也確乎是很少有的。元稹在《遣悲懷》詩中有生動描述。因而第三句說自己信步經(jīng)過“花叢”,懶于顧視,表示他對女色絕無眷戀之心了。

          第四句即承上說明“懶回顧”的原因。元稹生平“身委《逍遙篇》,心付《頭陀經(jīng)》”(白居易《和答詩十首》贊元稹語),是尊佛奉道的。另外,這里的“修道”,也可以理解為專心于品德學(xué)問的修養(yǎng)。然而,尊佛奉道也好,修身治學(xué)也好,對元稹來說,都不過是心失所愛、悲傷無法解脫的一種感情上的寄托。“半緣修道”和“半緣君”所表達(dá)的憂思之情是一致的,而且,說“半緣修道”更覺含意深沉。

          其五

          “尋常百種花齊發(fā),偏摘梨花與白人”,春天里百花齊放,詩人偏偏摘了朵白色的梨花送與自己的妻子,那個皮膚潔白如玉的女子。春天百花爭奇斗艷,詩人摘了梨花,不就是因?yàn)樽约旱钠拮硬幌衿渌粌H賢惠端莊、通曉詩文,更重要的是出身富貴,卻不好富貴,不慕虛榮,就好像那潔白的梨花,靜靜地在枝頭綻放?墒,妻子已經(jīng)過世,滿樹的梨花凋謝了,只剩下綠葉,孤零零地度過殘春。詩人把運(yùn)用比喻的手法,把梨花比作妻子,自己比作綠葉,抒發(fā)了對亡妻的無盡懷念。

          作品點(diǎn)評

          唐代范攄《云溪友議》:元稹初娶京兆韋氏,字蕙叢,官未達(dá)而苦貧……韋蕙從逝,不勝其悲,為詩悼之曰:“謝家最小偏憐女……”又云:“曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云!

          宋代尤袤《全唐詩話》卷二:公先娶京兆韋氏,字蕙叢。韋逝,為詩悼之。

          清代潘德輿《養(yǎng)一齋詩話》:《鶯鶯》、《離思》、《白衣裳》諸作,后生習(xí)之,敗行喪身。詩將為人之仇,率天下之人而禍詩者,微之此類詩是也。

          清代史承豫《唐賢小三昧集》:個中人語。

          清代王闿運(yùn)《王闿運(yùn)手批唐詩選》于“半緣修道半緣君”句下批:“所謂盜亦有道!”

          清代秦朝釬《消寒詩話》:元微之有絕句云:“曾經(jīng)滄海難為水!被蛞詾轱L(fēng)情詩,或以為悼亡也。夫風(fēng)情固傷雅道;悼亡而日“半緣君”,亦可見其性情之薄也。

          作者簡介

          元。779-831),唐代詩人。字微之,河南(今河南洛陽)人。幼孤,母鄭賢而文,親授書傳。舉明經(jīng)書判入等,補(bǔ)校書郎。年五十三卒,贈尚書右仆射。自少與白居易倡和,當(dāng)時言詩者稱“元白”,號為“元白體”。有《元氏長慶集》。

        【《離思》元稹唐詩注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

        元稹離思五首全文、注釋、翻譯和賞析03-09

        離思元稹原文翻譯及賞析08-14

        元稹《離思》賞析04-29

        元稹《離思》賞析08-31

        離思元稹賞析08-22

        《涼思》李商隱唐詩注釋翻譯賞析06-11

        元稹離思五首·其四全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

        離思元稹賞析及解析01-21

        離思元稹賞析及解析07-14

        元稹《離思》賞析參考09-13

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>