《奉濟(jì)驛重送嚴(yán)公四韻》
《奉濟(jì)驛重送嚴(yán)公四韻》
作者:杜甫
遠(yuǎn)送從此別,青山空復(fù)情。
幾時(shí)杯重把,昨夜月同行。
列郡謳歌惜,三朝出入榮。
江村獨(dú)歸處,寂寞養(yǎng)殘生。
【注解】:
1、幾時(shí)兩句:這是倒裝,意謂想起昨夜在月光下舉杯送別的深情,不知幾時(shí)重得此會(huì)。
2、列郡:指東西兩川屬邑。
3、三朝:指玄宗、肅宗、代宗三朝;
4、出入榮:指嚴(yán)武迭居重位。
5、江村句:指送別后獨(dú)自回到浣花溪邊的草堂。
【韻譯】:
遠(yuǎn)送嚴(yán)公到了奉濟(jì)從此別離,
人去山空只有別情綿綿依依。
我們何時(shí)才能重新把盞長談,
昨夜月下對(duì)杯傾衷多么投機(jī)!
巴蜀各郡謳歌惋惜你的離任,
連續(xù)三朝你任將相真不容易。
分手后我回到浣花溪邊草堂,
越發(fā)覺得我這殘生淡泊孤寂!
【評(píng)析】:
這首詩意在送嚴(yán)武奉召還朝。詩人曾任嚴(yán)武幕僚,深得嚴(yán)武關(guān)懷,故別離之情依依,自不待言。
詩的開頭點(diǎn)明“遠(yuǎn)送”,可見意深情長。分手傷別,自然想到“昨夜”餞別情景,也想何時(shí)重逢。接著謳歌嚴(yán)武入相出將都有成就,受到人民的稱贊。最后寫送別后的心境的孤獨(dú)無依。語言質(zhì)樸含情,章法謹(jǐn)嚴(yán)有節(jié)。
【《奉濟(jì)驛重送嚴(yán)公四韻》】相關(guān)文章:
《奉濟(jì)驛重送嚴(yán)公四韻》杜甫唐詩注釋翻譯賞析04-12
送嚴(yán)士元 劉長卿11-18
丁公默送蝤蛑08-09
韓愈《送桂州嚴(yán)大夫》賞析10-20
韓愈送桂州嚴(yán)大夫閱讀答案10-20
韓愈《送桂州嚴(yán)大夫》唐詩鑒賞10-20
送桂州嚴(yán)大夫同用南字韓愈10-20