1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《牧童評畫》蘇軾文言文原文注釋翻譯

        時間:2024-03-29 15:41:22 蘇軾 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《牧童評畫》蘇軾文言文原文注釋翻譯

          在平凡的學(xué)習(xí)生活中,大家最不陌生的就是文言文了吧?其實(shí),文言文是相對現(xiàn)今新文化運(yùn)動之后白話文而講的,古代并無文言文這一說法。文言文的類型有哪些,你見過的文言文是什么樣的呢?下面是小編為大家整理的《牧童評畫》蘇軾文言文原文注釋翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

        《牧童評畫》蘇軾文言文原文注釋翻譯

          作品簡介

          《牧童評畫》是北宋文學(xué)家蘇軾創(chuàng)作的一篇散文。此文先寫杜處士愛好書畫,尤為珍惜戴嵩所作《斗牛圖》一軸;然后在此鋪墊基礎(chǔ)上突出一牧童拊掌大笑斗牛畫的情景;最后以古語結(jié)束全篇,暗譏當(dāng)政者不尊重現(xiàn)實(shí)而胡亂變法改制的錯誤行為。全文短小精悍,情趣盎然,語言流暢明快,頗為生動,闡明了繪畫要講求形似,寓含著藝術(shù)源于生活的深刻道理。

          作品原文

          牧童評畫

          蜀中有杜處士,好書畫,所寶以百數(shù)。有戴嵩《!芬惠S,尤所愛,錦囊玉軸,常以自隨。一日,曝書畫,有一牧童見之,拊掌大笑,曰:“此畫斗牛耶?牛斗,力在角,尾搐入兩股間。今乃掉尾而斗,謬矣!碧幨啃Χ恢。古語有云:“耕當(dāng)問奴,織當(dāng)問婢。”不可改也。

          作品注釋

          1、戴嵩(sōng):唐代畫家,善畫牛,有《斗牛圖》。

          2、蜀中:四川。

          3、杜處(chǔ)士:不詳。蘇軾有《杜處士傳》,是將眾多藥名諧音連綴而成的。處士,本指有才德而隱居不仕的人,后亦泛指未做過官的士人。《荀子·非十二子》:“古之所謂處士者,德盛者也!

          4、好(hào):喜歡,愛好。

          5、所寶:所珍藏的。寶,珍藏。數(shù)(shǔ):清點(diǎn)數(shù)目,計算。

          6、一軸:一幅。

          7、錦囊玉軸:用錦緞作畫套,用玉裝飾卷軸。囊,袋子,此處指畫套。

          8、常以自隨:《東坡志林·卷九》(十二卷本)無此句。自隨,隨身攜帶。

          9、曝(pù):曬。

          10、拊(fǔ)掌:拍掌,嘲笑時的體態(tài)語。

          11、耶:一作“也”。

          12、牛斗(dòu):;ハ酄幎贰

          13、力在角(jiǎo):力量用在角上。

          14、尾搐(chù)入兩股間:尾巴緊緊夾在兩腿間。搐,抽搐,這里指用力夾或收。股,大腿。

          15、掉尾:搖尾。掉,搖!蹲髠鳌ふ压荒辍罚骸拔泊蟛坏!

          16、謬(miù)矣:錯了。謬,錯誤,差錯。

          17、然之:認(rèn)為牧童的話是對的。

          18、古語有云:《東坡志林·卷九》(十二卷本)作“古語云”。

          19、耕當(dāng)問奴,織當(dāng)問婢(bì):比喻做事應(yīng)該請教有經(jīng)驗(yàn)的人。《魏書·卷六十五·列傳第五十三》:“俗諺云:‘耕則問田奴,絹則問織婢!

          作品譯文

          蜀中有一位杜處士,喜好書畫,珍藏的書畫作品有數(shù)百件。其中有戴嵩畫的《斗牛圖》一幅,他特別喜愛,于是用錦緞作畫套,又用玉裝飾卷軸,并經(jīng)常隨身攜帶。有一天,他晾曬書畫,一個牧童看到了這幅畫,拍手大笑,說道:“這畫上畫的是角斗的牛嗎?牛在互相爭斗時,力量用在角上,尾巴夾在兩條后腿中間,但這幅畫卻畫成牛搖著尾巴互相爭斗,錯了!倍盘幨啃α诵,認(rèn)為牧童的話是對的。古人說:“種田要問耕種的奴仆,織布要問織絹的婢女。”這個道理是不變的。

          作品道理

          從杜處士角度的收獲:要謙虛,樂于接受正確意見;

          從戴嵩角度的收獲:做任何事都應(yīng)該尊重事實(shí),不能想當(dāng)然;

          從牧童角度的收獲:要注意觀察生活,做生活的有心人。

          文章最后引用古語的作用:通過引用手法來加以說明本文的中心思想。做任何事應(yīng)該先了解各種實(shí)際的情況,正如畫牛必須懂得牛的習(xí)性。

          畫牛必須懂得牛的習(xí)性;做其他事也應(yīng)該先了解各種實(shí)際的情況。即使是名家的創(chuàng)作,也應(yīng)該以真實(shí)的事理為依據(jù)。文章告訴我們,要認(rèn)真、仔細(xì)地觀察事物,實(shí)踐出真知。

          這篇文章以《斗牛圖》為線索,寫了杜處士和牧童之間發(fā)生的故事,最后闡明“耕當(dāng)問奴,織當(dāng)問婢”的道理。要認(rèn)真,仔細(xì)地觀察事物,不能憑空想象。要從客觀規(guī)律出發(fā),要謙虛請教他人,大家都有自己的專長。

          創(chuàng)作背景

          此文作于熙寧元年(1068年),其時蘇軾因父喪歸蜀。一說此文創(chuàng)作時間不詳,可能是元祐年間蘇軾在京師任翰林學(xué)士、知制誥時所作。

          作品鑒賞

          此文開篇一句點(diǎn)明了杜處士的喜愛及書畫收藏的豐富,接著特意點(diǎn)出“戴嵩《!芬惠S”是杜處士特別珍愛的精品,并以“錦囊玉軸”四個字簡潔形象地寫出了這幅畫在杜處士心目中的地位。然后才轉(zhuǎn)入正題,寫杜處士晾畫時,一個牧童面對這樣一幅珍品“拊掌大笑”,并一針見血地指出了畫的錯誤——“掉尾而斗”。以牧童特有的天真和對生活的熟悉,一方面說明錯誤的理由——“斗牛力在角,尾搐入兩股間”;另一方面則通過“此畫斗牛耶?”一問和“謬矣”這一肯定的結(jié)論,在嘲諷中表現(xiàn)了全文的主題思想,讓杜處士不得不“笑而然之”。最后引用古語“耕當(dāng)問奴,織當(dāng)問婢”,進(jìn)一步揭示了實(shí)踐出真知的真理。全文雖然只有寥寥數(shù)語,但牧童的天真未鑿、處士的豁達(dá)沖和均躍然紙上,簡潔生動,意趣盎然。

          思想上,此文通過一個牧童指出大畫家戴嵩畫牛的錯誤之處,清楚地說明了實(shí)踐出真知的真理,深入淺出,耐人尋味;同時運(yùn)用了寓言的手法,在一個看似平常的故事當(dāng)中,寄寓了“實(shí)踐出真知”的真理,發(fā)人深思。

          藝術(shù)上,此文有以下特點(diǎn):

          首先,此文敘述故事簡煉生動。全文用字不多,卻能扣人心扉。先寫杜處士所藏“戴嵩《!芬惠S”,百里挑一,裱裝精美,隨身攜帶,愛不忍釋,從而把戴嵩之畫抬得很高,然而抬得高就摔得重;接著寫對牛十分熟悉的牧童一眼看出了名畫的瑕疵,指出它的失真謬誤處,名畫的價值也就一落千丈,頓失光彩。前后對照,大相徑庭,使人心為之動,頓感可嘆、可笑、可惜。

          其次,此文用人物的語言情態(tài)表現(xiàn)人物的形象。牧童看見這軸畫牛的名畫,不假思索,順口發(fā)問:“此畫斗牛耶?”通過發(fā)問指出此畫是“斗牛圖”。由于牧童熟悉牛的習(xí)性,了解“斗!睍r牛尾所在的位置,于是接著說:“牛斗,力在角,尾搐之兩股間!倍嬛械摹岸放!眲t不然,與“斗牛”的常態(tài)不合,違背生活現(xiàn)實(shí)。牧童因而一語破的,明確指出:“今乃掉尾而斗,謬矣!”這是內(nèi)行話,是其它行業(yè)的人所講不出來的。在“知!边@一點(diǎn)上,高于畫家的牧童形象就躍然紙上了。不同的人物有不同的語言,用人物自己的語言來表現(xiàn)人物的形象是小說文體慣用的手法,此文能夠運(yùn)用這種手法,初步顯示出小說的雛型,可以說是小說的萌芽,把這類小文看作是古代的“微型小說”也許無所不可!扒閼B(tài)”也是如此通過人物情態(tài)的描寫,自然可以表現(xiàn)人物的形象,例如文中牧童“撫掌大笑”和“處士笑而然之”兩種笑態(tài),所表現(xiàn)的內(nèi)容即有所不同:前句“撫掌大笑”是牧童恥笑畫家的失真,喜笑自己能夠指出其謬,洋洋得意;而后句杜處士的“笑”則笑得很勉強(qiáng),自己珍愛的名畫被牧童指出謬誤,而牧童的話又是對的,無法駁倒,杜處士只好以“笑”表示贊同了。

          最后,此文引用了古語“耕當(dāng)向奴,織當(dāng)間婢”,引用得恰到好處,在文中起到很大的作用:第一,點(diǎn)題。“耕當(dāng)問奴,織當(dāng)問婢”是為了說明“畫牛當(dāng)問牧童”,充分肯定了牧童熟悉生活,對名畫批評得當(dāng)。作者運(yùn)用“引用”法,在篇末點(diǎn)題,不但突出主題,而且使主題得以升華,帶有普遍意義。第二,結(jié)尾。引用古語結(jié)尾,留有余味,發(fā)人聯(lián)想。第三,精警。此文所引用的古語,一共兩句八字精煉深刻可以說是優(yōu)美的“警句”,比用作者自己的話來敘述要精煉生動得多,從而節(jié)省了文字,效果也好得多。

          作品點(diǎn)評

          中國蘇軾研究學(xué)會常務(wù)理事朱靖華:蘇軾在《戴嵩畫牛》中,批評戴嵩畫牛圖的失真,是由于畫家“觀物不審”的結(jié)果。一個藝術(shù)家,即使象(像)戴嵩這樣有修養(yǎng)的畫牛大家,如果對某個生活細(xì)節(jié)觀察得不夠準(zhǔn)確,也會形成笑柄,甚至竟被一個牧童所恥笑。蘇軾引述古語“耕當(dāng)問奴,織當(dāng)問婢”的話,即主張向有實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的勞動人民學(xué)習(xí),這表現(xiàn)了他進(jìn)步的藝術(shù)觀。(《蘇東坡寓言評注》)

          上海古籍出版社社長高克勤:本文通過記敘一位牧童指出著名畫家戴嵩畫牛失誤一事,生動地說明在生活中的某一方面最有發(fā)言權(quán)的人是最富實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的人,提倡不恥下問的作風(fēng)。文章不足百字,先寫杜處士對所藏戴嵩《牛》畫的喜愛,接著寫牧童對此畫失誤的批評,最后引用兩句古語作結(jié),點(diǎn)出寫作的主旨。全文有敘有議,描寫生動,要言不煩,點(diǎn)到即止。(《北宋散文》)

          作者簡介

          蘇軾(1037年-1101年),字子瞻,一字和仲,號東坡居士,眉州眉山(今屬四川)人。嘉祐二年(1057年)進(jìn)士,累除中書舍人、翰林學(xué)士、端明殿學(xué)士、禮部尚書,曾通判杭州,知密州、徐州、湖州、穎州等。元豐三年(1080年),以謗新法貶謫黃州,后又貶謫惠州、儋州。宋徽宗立,赦還。卒于常州,追謚文忠。有《東坡七集》和《東坡詞》等。

        【《牧童評畫》蘇軾文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:

        蝶戀花蘇軾原文及翻譯注釋05-15

        《春宵》蘇軾原文注釋翻譯賞析04-12

        《杜處士好書畫》蘇軾文言文原文注釋翻譯03-25

        喜雨亭記蘇軾原文、翻譯、注釋06-08

        蘇軾《黠鼠賦》原文、注釋與翻譯03-07

        《詠海棠》蘇軾原文注釋翻譯賞析04-12

        蘇軾傳文言文原文翻譯02-25

        蘇軾《石鐘山記》原文翻譯注釋04-18

        《雜說》韓愈文言文原文注釋翻譯06-11

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>