- 蜀道難原文對(duì)照翻譯 推薦度:
- 《蜀道難》原文及對(duì)照翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
蜀道難原文及翻譯對(duì)照
《蜀道難》是唐代大詩(shī)人李白的代表詩(shī)作。此詩(shī)襲用樂(lè)府舊題,以浪漫主義的手法,展開(kāi)豐富的想象,下面是小編為大家收集的蜀道難原文及翻譯對(duì)照,歡迎大家分享。
蜀道難
李白
噫吁戲,危乎高哉!蜀道之難難于上青天。
蠶叢及魚(yú)鳧,開(kāi)國(guó)何茫然。
爾來(lái)四萬(wàn)八千歲,不與秦塞通人煙。
西當(dāng)太白有鳥(niǎo)道,可以橫絕峨眉巔。
地崩山摧壯士死,然后天梯石棧相勾連。
上有六龍回日之高標(biāo),下有沖波逆折之回川。
黃鶴之飛尚不得,猿猱欲度愁攀援。
青泥何盤(pán)盤(pán),百步九折縈巖巒。
捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長(zhǎng)嘆!
問(wèn)君西游何時(shí)還?畏途f巖不可攀。
但見(jiàn)悲鳥(niǎo)號(hào)古木,雄飛雌從繞林間。
又聞子規(guī)啼夜月,愁空山。
蜀道之難難于上青天,使人聽(tīng)此凋朱顏!
連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。
飛湍瀑流爭(zhēng)喧Y,f崖轉(zhuǎn)石萬(wàn)壑雷。
其險(xiǎn)也如此,嗟爾遠(yuǎn)道之人。
胡為乎來(lái)哉!劍閣崢嶸而崔嵬,
一夫當(dāng)關(guān),萬(wàn)夫莫開(kāi)。
所守或匪親,化為狼與豺。
朝避猛虎,夕避長(zhǎng)蛇,
磨牙吮血,殺人如麻。
錦城雖云樂(lè),不如早還家。
蜀道之難難于上青天,側(cè)身西望長(zhǎng)咨嗟!
蜀道難全文翻譯:
!多么險(xiǎn)峻,多么高!蜀道難走,比上天還難。
蠶叢和魚(yú)鳧兩個(gè)蜀王,開(kāi)國(guó)的事情多么渺茫不清。
從那以后經(jīng)過(guò)四萬(wàn)八千年,才和秦地的人有交通。
西邊擋著太白山,只有鳥(niǎo)道,高飛的鳥(niǎo)才可以橫渡峨嵋山頂。
直到地崩山塌壯士都被壓死,然后才有了天梯與石棧相互連接。
上面有即使是拉車(chē)的六龍也要繞彎的最高峰,下面有沖激高濺的波浪逆折的漩渦。
高飛的黃鶴尚且飛不過(guò)去,猿猴想過(guò)去,發(fā)愁沒(méi)有地方可以攀援。
青泥山迂回曲折,很短的路程內(nèi)要轉(zhuǎn)很多彎,盤(pán)繞著山峰。
屏住呼吸伸手可以摸到星星,用手摸著胸口空嘆息。
問(wèn)你西游什么時(shí)侯回來(lái)?可怕的路途,陡峭的山巖難以攀登。
只見(jiàn)鳥(niǎo)兒叫聲凄厲,在古樹(shù)上悲鳴,雌的和雄的在林間環(huán)繞飛翔。
又聽(tīng)見(jiàn)杜鵑在月夜里啼叫,哀愁充滿空山。
蜀道難走啊,比上天還難,讓人聽(tīng)了這話紅顏衰謝。
連綿的山峰離天不到一尺,枯松靠著陡直的絕壁倒掛著。
急流瀑布爭(zhēng)著喧囂而下,撞擊山崖使石頭翻滾發(fā)出雷鳴般聲響。
就是這么危險(xiǎn),你這遠(yuǎn)道的人,
為什么來(lái)到這里?劍閣高峻崎嶇而突兀不平,
一個(gè)人守住關(guān)口,萬(wàn)人也打不開(kāi)。
守關(guān)的如果不可靠,就會(huì)變成當(dāng)?shù)赖牟蚶恰?/p>
早晨要躲避猛虎,晚上要提防長(zhǎng)蛇,
磨著牙齒吸人血,殺的人數(shù)不清。
錦城雖然是個(gè)安樂(lè)的地方,還是不如回家好。
蜀道難走啊,比上天還難,側(cè)過(guò)身向西望著,長(zhǎng)長(zhǎng)地嘆息!
注解
1、蠶叢、魚(yú)鳧:都是傳說(shuō)中古蜀國(guó)國(guó)王。古代的蜀國(guó)本與中原不通,至秦惠王滅蜀(公元前三一六),始與中原相通。
。、太白:山名,又名太乙山,秦嶺主峰,在今陜西周至、太白縣一帶。舊說(shuō)因其冬夏積雪,故名。太白山在當(dāng)進(jìn)京城長(zhǎng)安之西,故云“西當(dāng)太白”。
。场ⅧB(niǎo)道:極言山路險(xiǎn)窄,僅能容鳥(niǎo)飛過(guò)。
。、地崩句:相傳秦惠王嫁五美女與蜀,蜀遣五個(gè)力士迎之,回到梓潼,見(jiàn)一大蛇入穴中,五人引其尾使出;結(jié)果山崩,五人皆被壓死,五女上山化為石。
。、六龍回日:相傳太陽(yáng)神乘車(chē),羲和駕六龍而駛之。此指高標(biāo)阻住了六龍,只得回車(chē)。
。、高標(biāo):立木為表記,其最高處叫標(biāo),也即這一帶高山的標(biāo)志。
7、捫參句:意謂山高入天,竟至可以伸手摸到一路所見(jiàn)星辰。古以星宿分野,凡地上某一區(qū)域,都劃在星空某一分野之內(nèi),并以天象所示來(lái)占卜地上屬邑之吉兇。秦屬井宿分野,蜀屬參宿分里。脅息:屏氣不敢呼吸。
。浮⒆右(guī):杜鵑鳥(niǎo),蜀地最多。相傳蜀帝杜宇,號(hào)望帝,死后其魂化為子規(guī),啼聲悲凄。
。、錦城:即錦官城,今四川成都市。
。保、咨嗟:嘆息。
譯文
唉呀呀!多么高峻偉岸!
蜀道真太難攀登,簡(jiǎn)直難于上青天。
傳說(shuō)中蠶叢與魚(yú)鳧建立了蜀國(guó),開(kāi)國(guó)的年代實(shí)在久遠(yuǎn)無(wú)法詳談。
自從那時(shí)至今約有四萬(wàn)八千年,秦蜀被秦嶺所阻從不溝通往返。
西邊太白山有飛鳥(niǎo)能過(guò)的小道。從那小路走可橫渡峨眉山頂端。
山崩地裂蜀國(guó)五壯士被壓死了,兩地才有天梯棧道開(kāi)始相通連。
上有擋住太陽(yáng)神六龍車(chē)的山巔,下有激浪排空迂回曲折的大川。
善于高飛的黃鶴尚且無(wú)法飛過(guò),即使猢猻要想翻過(guò)也愁于攀援。
青泥嶺多么曲折繞著山巒盤(pán)旋,百步之內(nèi)縈繞巖巒轉(zhuǎn)九個(gè)彎彎。
屏住呼吸仰頭過(guò)參井皆可觸摸,用手撫胸驚恐不已徒長(zhǎng)吁短嘆。
好朋友呵請(qǐng)問(wèn)你西游何時(shí)回還?
可怕的巖山棧道實(shí)在難以登攀!
只見(jiàn)那悲鳥(niǎo)在古樹(shù)上哀鳴啼叫;雄雌相隨飛翔在原始森林之間。
月夜聽(tīng)到的是杜鵑悲慘的啼聲,令人愁思綿綿呵這荒蕩的空山!
蜀道真難走呵簡(jiǎn)直難于上青天,叫人聽(tīng)到這些怎么不臉色突變?
山峰座座相連離天還不到一尺;枯松老枝倒掛倚貼在絕壁之間。
漩渦飛轉(zhuǎn)瀑布飛瀉爭(zhēng)相喧鬧著;水石相擊轉(zhuǎn)動(dòng)像萬(wàn)壑鳴雷一般。
那去處惡劣艱險(xiǎn)到了這種地步;
唉呀呀你這個(gè)遠(yuǎn)方而來(lái)的客人,為了什么而來(lái)到這險(xiǎn)要的地方?
劍閣那地方崇峻巍峨高入云端,只要一人把守千軍萬(wàn)馬難攻占。
駐守的官員若不是自己的近親;難免要變?yōu)椴蚶蔷岽藶榉窃旆础?/p>
清晨你要提心吊膽地躲避猛虎;傍晚你要警覺(jué)防范長(zhǎng)蛇的災(zāi)難。
豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;毒蛇猛獸殺人如麻即令你膽寒。
錦官城雖然說(shuō)是個(gè)快樂(lè)的所在;如此險(xiǎn)惡還不如早早地把家還。
蜀道太難走呵簡(jiǎn)直難于上青天;側(cè)身西望令人不免感慨與長(zhǎng)嘆!
《蜀道難》中的賞析
《蜀道難》是李白的代表作,也是我國(guó)文學(xué)寶庫(kù)中具有歷史價(jià)值和文學(xué)價(jià)值的不朽杰作!妒竦离y》本為樂(lè)府《相和歌辭·瑟調(diào)曲》舊題,李白此詩(shī)是對(duì)傳統(tǒng)題材的再發(fā)揮。此詩(shī)的主題思想眾說(shuō)紛紜,見(jiàn)解不一,我認(rèn)為它與政治現(xiàn)實(shí)還是有一定聯(lián)系的。詩(shī)歌創(chuàng)作于天寶初年,即李白第一次入長(zhǎng)安的時(shí)候,當(dāng)時(shí)表面繁榮的唐朝隱伏和醞釀著衰敗、變亂的危機(jī)。藩鎮(zhèn)割據(jù),懷覬覦之心者,非徒安史。詩(shī)末抒發(fā)的感慨,當(dāng)是針對(duì)時(shí)局而發(fā),寄寓著詩(shī)人的隱憂,詩(shī)歌借助神話傳說(shuō)和民諺,馳騁豐富奇特的想像,運(yùn)用夸張手法,近乎完美地描寫(xiě)出蜀道的奇和險(xiǎn)。唐代殷?稱(chēng)贊此詩(shī)“可謂奇之又奇,自騷人以后,鮮有此體調(diào)”。相傳賀知章讀罷《蜀道難》,“稱(chēng)贊者數(shù)四,號(hào)為‘謫仙’”。
這是一首讓古今文人拍案稱(chēng)奇的詩(shī)章。
噫吁戲,危乎高哉,蜀道之難,難于上青天。蠶叢及魚(yú)鳧,開(kāi)國(guó)何茫然。爾來(lái)四萬(wàn)八千歲,不與秦塞通人煙。西當(dāng)太白有鳥(niǎo)道,可以橫絕峨眉巔。地崩山摧壯士死,然后天梯石棧相鉤連。
開(kāi)篇,詩(shī)人就通過(guò)連聲的驚嘆,層疊的比喻,突出地表現(xiàn)了蜀道那不同尋常的險(xiǎn)峻,然后又通過(guò)神話傳說(shuō),夸張的筆墨寫(xiě)出了蜀道是歷史上不可逾越的險(xiǎn)途,給險(xiǎn)峻的天梯石桟蒙上了一層神秘色彩,為進(jìn)一步描寫(xiě)蜀道的艱險(xiǎn)作了鋪墊。 上有六龍回日之高標(biāo),下有沖波逆折之回川。黃鶴之飛尚不得過(guò),猿猱欲度愁攀援。青泥何盤(pán)盤(pán),百步九折紫巖巒。捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長(zhǎng)嘆。
此段極寫(xiě)山勢(shì)高危。那太陽(yáng)的六龍車(chē)到此也只得折回的突兀高峰,沖波擊浪,曲折回旋于崇山峻嶺的奔騰禾川,再加上黃難以飛過(guò),猿猱發(fā)愁攀援的反襯,烘托了蜀道沿途的艱難。接著,詩(shī)人又以青泥嶺上盤(pán)旋迂回、百步九彎,似枯藤纏繞危巖的道路,和行人在高處仿佛伸手可摸星辰的描述,使人緊張得屏住呼吸,只有撫膺長(zhǎng)嘆!通過(guò)歷史上的險(xiǎn)阻、峰嶺的高峻、山路的崎嶇等描寫(xiě),蜀道艱險(xiǎn)之狀,似乎已經(jīng)寫(xiě)盡,但詩(shī)人筆鋒一轉(zhuǎn),以反問(wèn)的句式,引出了一個(gè)新的境界:
問(wèn)君西游何時(shí)還,長(zhǎng)途巉巖不可攀。但見(jiàn)悲鳥(niǎo)號(hào)古木,雄飛雌從繞林間。又聞子規(guī)啼夜月,愁空山。蜀道之難,難于上青天,使人聽(tīng)此凋朱顏。連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。飛湍瀑流爭(zhēng)喧豗,砯崖轉(zhuǎn)石萬(wàn)壑雷。其險(xiǎn)也若此,嗟爾遠(yuǎn)道之人,胡為乎來(lái)哉?
這里側(cè)重渲染蜀道沿途荒涼悲凄的氣氛。山勢(shì)險(xiǎn)峻,森林荒涼,野鳥(niǎo)悲號(hào),子規(guī)啼鳴,更何況群峰接天,枯松倒掛,深河飛瀑轟鳴,行人聞聲失色,充分表現(xiàn)了蜀道的驚險(xiǎn),悲涼的空寂,由此而產(chǎn)生出了一種排山倒海,令人驚心動(dòng)魄的藝術(shù)效果。最后,詩(shī)人由寫(xiě)蜀中要塞劍閣的形勢(shì)險(xiǎn)要,引發(fā)出對(duì)時(shí)局的隱憂和對(duì)人生的感慨:
劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當(dāng)關(guān),萬(wàn)夫莫開(kāi)。所守或匪親,化為狼與豺。朝避猛虎,夕避長(zhǎng)蛇,磨牙吮血,殺人如麻。錦城雖云樂(lè),不如早還家。蜀道之難,難于上青天。側(cè)身西望長(zhǎng)咨嗟!
此段化用西晉張載《劍閣銘》和左思《蜀都賦》中描繪劍閣雄險(xiǎn)的名句,表現(xiàn)了地勢(shì)的險(xiǎn)要,進(jìn)而奉勸人們吸取歷史教訓(xùn),警惕戰(zhàn)亂的發(fā)生。最后,以再次重復(fù)“蜀道之難,難于上青天”的主旋律作結(jié),蘊(yùn)藉了無(wú)限的感慨。
《蜀道難》形象雄偉,感情熾烈,想象豐富,語(yǔ)言夸張。詩(shī)人以變化莫測(cè)的筆法,通過(guò)從古到今,從總體到局部,從山路到行人,以及環(huán)境氣氛的悲涼、政治局勢(shì)的險(xiǎn)惡等多方面的描寫(xiě),淋漓盡致地刻畫(huà)了蜀道的艱險(xiǎn),展現(xiàn)出一幅色彩絢麗的山水畫(huà)卷。全詩(shī)色澤光怪陸離,結(jié)構(gòu)回旋往復(fù),節(jié)奏鮮明而富于變化,充分顯示出積極浪漫主義的特色。故而李白的同代人殷璠《河岳英靈集》稱(chēng)之為“奇之又奇!自騷人以還,鮮有此體調(diào)也!
前人論李白的詩(shī),多標(biāo)之以氣。吳融《禪月集序》稱(chēng)李白詩(shī)“氣骨高舉”!耳Q林玉露》說(shuō)李白“作為歌詩(shī),不過(guò)豪俠使氣!蓖跏镭憽端囋肺Q浴氛f(shuō)“太白以氣為主”。稱(chēng)李白“以氣為主”,實(shí)際上揭示出了李白詩(shī)歌一個(gè)極為重要的藝術(shù)特征,即李白詩(shī)的強(qiáng)烈自我意識(shí)和自我表現(xiàn)色彩,他的詩(shī)是他的理想、才具、人格力量的自我表現(xiàn)。李白是一位充滿激情的詩(shī)人。他的人生,可以說(shuō)是追求自我價(jià)值、自我人格實(shí)現(xiàn)的人生。李白所要抒發(fā)的多是一種不吐不快的激蕩情感。在情感的表達(dá)上,詩(shī)人又選取了與這種情感性質(zhì)相應(yīng)的形式——宣泄的方式。李白詩(shī)表達(dá)情感不掩抑、不委婉,不取溫柔敦厚之道,而是情感的率真的傾吐。
李白的兩句詩(shī)“清水出芙蓉,天然去雕飾”(《經(jīng)亂離后天恩流夜郎憶舊游書(shū)懷贈(zèng)江夏韋太守良宰》)不僅道出了他詩(shī)的語(yǔ)言的核心,同時(shí)也表明著他的美學(xué)理想。這個(gè)美學(xué)理想體現(xiàn)在他的詩(shī)歌的每一個(gè)組成部分。與軒然高舉的氣骨、激蕩的情感、超凡的想象相適應(yīng),李白選用了不同于其他盛唐詩(shī)人慣用的詩(shī)體,創(chuàng)造了自己特異的結(jié)構(gòu)與語(yǔ)言,以使詩(shī)情和辭采天然融合。李白五絕、七絕都稱(chēng)名于世,五言古詩(shī)也寫(xiě)得很好。然而他用得最多、也最擅長(zhǎng)的是樂(lè)府歌行和七言古詩(shī)。
在李白的作品中,有兩個(gè)很特殊的現(xiàn)象:
一是樂(lè)府奇多。在李白那個(gè)時(shí)代,所有的詩(shī)人,大都偏重于近體詩(shī)的寫(xiě)作,很少有人再寫(xiě)古風(fēng),尤其是樂(lè)府。可是李白的作品中,樂(lè)府占了十分之一還多。李白集中,現(xiàn)存樂(lè)府一百四十九首,七言古詩(shī)八十余首。長(zhǎng)短不拘,自由靈活的樂(lè)府歌行和七言古詩(shī),為詩(shī)人抒發(fā)激蕩奔放的情感,馳騁天才的想象,提供了廣闊的天地。李白的代表作《蜀道難》、《將進(jìn)酒》、《夢(mèng)游天姥吟留別》、《梁甫吟》等,都是樂(lè)府歌行或七言古詩(shī)。李白極熟練地運(yùn)用了這些詩(shī)體,所以無(wú)論詩(shī)的思想內(nèi)容怎樣風(fēng)雨?duì)庯w,魚(yú)龍百變,怪偉奇絕,但都如同水隨山轉(zhuǎn),云從風(fēng)幻,自在天然。
二是律詩(shī)奇少。李白的近體詩(shī),共七百七十九首,但律詩(shī)只有八首,這真是一件使人難以相信的事。李陽(yáng)冰說(shuō):“太白著述,十喪其九!笨梢(jiàn)今本所載,不過(guò)其十分之一,所以今本所載七言近體(律詩(shī))八首,并不能斷言他終生只作此八首。雖然如此,但也十足的說(shuō)明李白很少作七律。李白七律雖少,但絕句卻很多,而且也都很好。在唐朝,絕句可以合樂(lè)而歌的,這和樂(lè)府很相近。李白的樂(lè)府,是當(dāng)代的絕唱;他的絕句,也是當(dāng)代絕唱。
【蜀道難原文及翻譯對(duì)照】相關(guān)文章:
《蜀道難》原文及對(duì)照翻譯07-28
蜀道難原文對(duì)照翻譯09-07
勸學(xué)原文及對(duì)照翻譯10-18
離騷原文對(duì)照翻譯07-28
《蜀道難》中英文對(duì)照翻譯04-08
離騷屈原原文翻譯對(duì)照04-11
李白《蜀道難》原文及翻譯02-02
蜀道難原文、翻譯及賞析01-18