1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 詩經(jīng)名句及譯文

        時(shí)間:2024-07-10 04:52:24 詩經(jīng) 我要投稿

        詩經(jīng)名句及譯文集錦

          關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑!对娊(jīng)·國(guó)風(fēng)·周南·關(guān)雎》

        詩經(jīng)名句及譯文集錦

          譯:水鳥應(yīng)和聲聲唱,成雙成河灘。美麗賢德的好姑娘,正是我的好伴侶。

          蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方!对娊(jīng)·國(guó)風(fēng)·秦風(fēng)·蒹葭》

          譯:初生蘆葦青又青,白色*露水凝結(jié)為霜。所戀的那個(gè)心上人,在水的另一邊。

          桃之夭夭,灼灼其華.《詩經(jīng)·國(guó)風(fēng)·周南·桃夭》

          譯:桃樹繁茂,桃花燦爛。

          巧笑倩兮,美一目盼兮.《詩經(jīng)·國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·碩人》

          譯:淺笑盈盈酒窩俏,黑白分明眼波妙。

          知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求,悠悠蒼天,此何人哉? 《詩經(jīng)·國(guó)風(fēng)·王風(fēng)·黍離》

          譯:知道我的人,說我心煩憂;不知道的,問我有何求。高高在上的老天,是誰害我如此(指離家出走)?

          彼采蕭兮,一日不見,如三秋兮!对娊(jīng)·國(guó)風(fēng)·王風(fēng)·采葛》

          譯:采蒿的姑娘,一天看不見,猶似三季長(zhǎng)。

          青青子衿,悠悠我心!对娊(jīng)·國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)·子衿》

          譯: 我懷戀著倩影,我心傷悲!

          投我以木瓜,報(bào)之以瓊琚!对娊(jīng)·國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·木瓜》

          譯:他送我木瓜,我就送他佩玉。

          昔我往矣,楊柳依依.今我來思,雨雪霏霏.《詩經(jīng)·小雅·采薇》

          譯:回想當(dāng)初出征時(shí),楊柳輕輕飄動(dòng)。如今回家的途中,雪花紛紛飄落。

          風(fēng)雨如晦,雞鳴不已.既見君子,云胡不喜? 《詩經(jīng)·國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)·風(fēng)雨》

          譯:風(fēng)雨晦暗秋夜長(zhǎng),雞鳴聲不停息?吹侥銇磉@里,還有什么不高興呢?

          有匪君子,如切如磋,如琢如磨。(《詩經(jīng)·國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·淇奧》)

          譯:這個(gè)文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美無斑。

          言者無罪,聞?wù)咦憬。(《詩?jīng)·周南·關(guān)雎·序》)

          譯:指提意見的人只要是善意的,即使提得不正確,也是無罪的。聽取意見的人即使沒有對(duì)方所提的缺點(diǎn)錯(cuò)誤,也值得引以為戒。

          它山之石,可以攻玉。(《詩經(jīng)·小雅·鶴鳴》)

          譯:在別的山上的寶石,同樣可以雕刻成玉器。

          投我以桃,報(bào)之以李。(《詩經(jīng)·大雅·抑》)

          譯:人家送我一籃桃子,我便以李子相回報(bào)。

          一靡一不有初,鮮克有終。(《詩經(jīng)·大雅·蕩》)

          譯:開始還能有些法度,可惜很少能得善終。

          呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙!对娊(jīng)·小雅·鹿鳴》

          譯:野鹿呦呦叫著呼喚同伴,在那野外吃艾蒿。我有許多好的賓客,鼓瑟吹笙邀請(qǐng)他。

          手如柔荑,膚如凝脂,臉如蝤麒,齒如瓠犀。巧笑倩兮,美一目盼兮。

          譯:手指纖纖如嫩荑,皮膚白皙如凝脂,美麗脖頸像蝤蠐,牙如瓠籽白又齊,額頭方正眉彎細(xì)。微微一笑酒窩妙,美一目顧盼眼波俏。

          執(zhí)子之手,與子偕老。 《詩經(jīng)·國(guó)風(fēng)·邶風(fēng)·擊鼓》

          月月出皎兮,佼人僚兮!对娊(jīng)·國(guó)風(fēng)·陳風(fēng)》

          譯:月亮出來,如此潔白光明,璀璨佳人,如此美貌動(dòng)人。

          碩鼠碩鼠,無食我黍。三歲貫汝,莫我肯顧,逝將去女,適彼樂土。(魏風(fēng).碩鼠)

          譯:老鼠老鼠,別再吃我的黍。多年侍奉你,可從不把我顧。發(fā)誓要離開你,到那舒心地。

         。ㄟ@里把剝削階級(jí)比作老鼠)

          秩秩斯干幽幽南山《小雅。鴻雁。斯干》

          譯:潺一潺的山澗水,深遠(yuǎn)的南山。

          晦暗秋夜長(zhǎng),雞鳴聲不停息?吹侥銇磉@里,還有什么不高興呢?

          有匪君子,如切如磋,如琢如磨。(《詩經(jīng)·國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·淇奧》)

          譯:這個(gè)文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美無斑。

          言者無罪,聞?wù)咦憬。(《詩?jīng)·周南·關(guān)雎·序》)

          譯:指提意見的人只要是善意的,即使提得不正確,也是無罪的。聽取意見的人即使沒有對(duì)方所提的缺點(diǎn)錯(cuò)誤,也值得引以為戒。

          它山之石,可以攻玉。(《詩經(jīng)·小雅·鶴鳴》)

          譯:在別的山上的寶石,同樣可以雕刻成玉器。

          投我以桃,報(bào)之以李。(《詩經(jīng)·大雅·抑》)

          譯:人家送我一籃桃子,我便以李子相回報(bào)。

          一靡一不有初,鮮克有終。(《詩經(jīng)·大雅·蕩》)

          譯:開始還能有些法度,可惜很少能得善終。

          呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙!对娊(jīng)·小雅·鹿鳴》

          譯:野鹿呦呦叫著呼喚同伴,在那野外吃艾蒿。我有許多好的賓客,鼓瑟吹笙邀請(qǐng)他。

          手如柔荑,膚如凝脂,臉如蝤麒,齒如瓠犀。巧笑倩兮,美一目盼兮。

          譯:手指纖纖如嫩荑,皮膚白皙如凝脂,美麗脖頸像蝤蠐,牙如瓠籽白又齊,額頭方正眉彎細(xì)。微微一笑酒窩妙,美一目顧盼眼波俏。

          執(zhí)子之手,與子偕老。 《詩經(jīng)·國(guó)風(fēng)·邶風(fēng)·擊鼓》

          月月出皎兮,佼人僚兮。《詩經(jīng)·國(guó)風(fēng)·陳風(fēng)》

          譯:月亮出來,如此潔白光明,璀璨佳人,如此美貌動(dòng)人。

          碩鼠碩鼠,無食我黍。三歲貫汝,莫我肯顧,逝將去女,適彼樂土!对娊(jīng).國(guó)風(fēng).魏風(fēng).碩鼠》

          譯:老鼠老鼠,別再吃我的黍。多年侍奉你,可從不把我顧。發(fā)誓要離開你,到那舒心地。(這里把剝削階級(jí)比作老鼠)

          秩秩斯干,幽幽南山《小雅。鴻雁。斯干》

          譯:溪澗之水蜿蜒流淌,南山景致青翠幽深。

          呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙!对娊(jīng)·小雅·鹿鳴》

          譯:野鹿呦呦叫著呼喚同伴,在那野外吃艾蒿。我有許多好的賓客,鼓瑟吹笙邀請(qǐng)他。

          心之憂矣,如匪浣衣。靜言思之,不能奮飛!对娊(jīng).國(guó)風(fēng).邶風(fēng).柏舟》

          譯:心中的幽怨抹不掉,好像沒洗的臟衣裳。靜下心來思前想,只恨想飛無翅膀。

        【詩經(jīng)名句及譯文】相關(guān)文章:

        詩經(jīng)名句及譯文09-25

        詩經(jīng) 關(guān)雎譯文02-22

        詩經(jīng)《綢繆》譯文及賞析08-23

        詩經(jīng)《采薇》全文及譯文06-16

        詩經(jīng)兔罝全文譯文03-14

        詩經(jīng)《鵲巢》全文及譯文注釋09-27

        詩經(jīng)中的蒹葭譯文02-19

        詩經(jīng)中名句09-06

        詩經(jīng)名句精選及翻譯05-30

        詩經(jīng)名句精選賞析05-10

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>