1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 詩經(jīng)雄雉全文注音版

        時間:2022-07-22 09:22:16 詩經(jīng) 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        詩經(jīng)雄雉全文注音版

          人與人之間本身并無太大的區(qū)別,真正的區(qū)別在于心態(tài),要么你去駕馭生命,要么生命駕馭你。你的心態(tài)決定誰是坐騎,誰是騎師。以下小編為大家介紹詩經(jīng)雄雉全文注音版文章,歡迎大家閱讀參考!

        詩經(jīng)雄雉全文注音版

          雄雉

          作者:佚名

          雄雉于飛,泄泄其羽。我之懷矣,自詒伊阻。

          雄雉于飛,下上其音。展矣君子,實勞我心。

          瞻彼日月,悠悠我思。道之云遠,曷云能來?

          百爾君子,不知德行。不忮不求,何用不臧。

          注釋

         、亠簦╖hi):野雞。

         、谛剐:慢慢飛的樣子。

         、墼r:同“貽’, 遺留、伊:語氣助同,沒有實義。阻:隔離。

         、苷:誠實。

          ⑤云:語 氣助詞,沒有實義。

         、薨:全部,所有

         、哜(zhi):嫉妒。求:貪心。

         、嚓埃荷,好。

          譯文

          雄野雞飛向遠方,

          緩緩扇動花翅膀。

          我心懷念遠行人,

          阻隔獨自守空房。

          雄野雞飛向遠方,

          四處響起叫歡唱。

          誠實可愛的親人,

          思念悲苦我的心。

          遙望大陽和月亮,

          思念悠悠天地長。

          路途漫漫多遙遠,

          何時才能返故鄉(xiāng)。

          君子老爺多又多,

          不知什么是德行。

          不去害人不貪婪,

          為何沒有好結(jié)果。

          賞析

          嫁雞隨雞,嫁狗隨狗,生是夫君人,死是夫君鬼。千百年來,我們的祖先一代又一代循著這條既定的軌跡往前走,走得慣了,成了傳統(tǒng),成了心理習慣,就不會再去想東想西,而是安于現(xiàn)狀,習慣成自然。

          我們現(xiàn)在常說,愛情是婚姻的基礎,沒有愛情的婚姻,正如沒有靈魂的肉體,注定要死亡。或名存實亡。這不過是今天的觀念。我們很難設想在嫁雞隨雞、嫁狗隨狗的年代,人們是怎么維系婚姻家庭關(guān)系的。

          其實,事情完全可以顛倒過來:沒有愛情也可以結(jié)婚成家,也就是先結(jié)婚后戀愛,這樣的關(guān)系或許更加穩(wěn)定。結(jié)婚按照父母之命、媒約之言進行,新郎新娘未曾謀面就進了洞房,沒有任何挑選和商討的余地。兩人朝夕相處,耳鬢廝摩,不斷磨合,漸入佳境,產(chǎn)生出濃得化也化不開的戀情來。

          考慮到這樣的實際生存狀態(tài),完全可以說,前代流傳下來的征夫怨婦表達思念的歌,便是一類特殊的情詩。先人們以這樣一種特殊的方式,來表達特殊的依戀之情。

          特殊就特殊在它不似純情的少男少女的戀情。少年不識愁知味,天真爛漫確乎可貴可愛,但卻少了幾分厚度和深度,難以經(jīng)得起生活中的坎坷、甚至油鹽柴米的瑣碎的考驗。浪漫天真的激情消退之后,便是赤裸直露的生活現(xiàn)實,反差強烈得讓人難以接受。征夫怨婦的戀情,恰好把這個過程顛倒了過來。經(jīng)歷過坎坷波折、瑣屑沉悶、平淡無奇之后,才發(fā)現(xiàn)由此產(chǎn)生的依戀竟會強烈地爆發(fā)出來。朝夕相處的體驗,為思念中的想象提供了無數(shù)的觸媒和內(nèi)涵,因此堅實而厚重。分別越久,思念和想象就越強烈, 也越加確信情感和心靈的歸依。

          這樣來讀征夫怨婦的詩,可能就進入了其境界。 

          創(chuàng)作背景

          關(guān)于此詩的背景,歷來說法不一。有人認為是為婦人思念遠役的丈夫而作,也有人認為是為思念友人而作。《毛詩序》說:“《雄雉》,刺衛(wèi)宣公也。淫亂不恤國事,軍旅數(shù)起,大夫久役,男女怨曠,國人患之,而作是詩!边@里的“丈夫久役、男女怨曠”點明了此詩為婦人思念遠役丈夫的詩。方玉潤《詩經(jīng)原始》說此詩為“期友不歸,思而共勖”而作,認為是朋友互勉的詩。

          名家點評

          宋代朱熹《詩集傳》:“婦人以其君子從役于外,故言:雄雉于飛,舒繪自得如此,而我之所思者,乃從役于外,而自遺阻隔也。”

          清代牛運震《詩志》:“‘實勞我心’‘悠悠我思’,從‘自詒伊阻’生來,卻為末章含蓄起勢。此通篇結(jié)構(gòu)貫串處。”

          清代陳震《讀詩識小錄》:“篇法上虛下實,前三章曼聲長吟,愁嘆之音也;后一章心懼語急,悚切之旨也。全詩皆為‘不臧’而言,文陣單行直走。”

        【詩經(jīng)雄雉全文注音版】相關(guān)文章:

        詩經(jīng)氓注音版全文07-19

        詩經(jīng)采薇全文注音版07-20

        桃夭詩經(jīng)全文注音版12-26

        《詩經(jīng)·兔罝》全文注音版12-25

        桃夭詩經(jīng)全文帶注音版10-12

        《詩經(jīng)·蒹葭》帶注音版全文(附賞析+教案)04-26

        詩經(jīng)全文01-18

        詩經(jīng)葛覃注音版04-20

        詩經(jīng)全文取名02-11

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>