- 相關(guān)推薦
詩經(jīng)·國風·邶風·燕燕
在學習、工作或生活中,大家都接觸過古詩吧,廣義的古詩,泛指鴉片戰(zhàn)爭以前中國所有的詩歌,與近代從西方傳來的現(xiàn)代新詩相對應。那么問題來了,到底什么樣的古詩才經(jīng)典呢?以下是小編為大家整理的詩經(jīng)·國風·邶風·燕燕,僅供參考,歡迎大家閱讀。
燕燕
朝代:先秦
作者:佚名
原文:
燕燕于飛,差池其羽.
之子于歸,遠送于野.
瞻望弗及,泣涕如雨.
燕燕于飛,頡之頏之.
之子于歸,遠于將之.
瞻望弗及,佇立以泣.
燕燕于飛,下上其音.
之子于歸,遠送于南.
瞻望弗及,實勞我心.
仲氏任只,其心塞淵.
終溫且惠,淑慎其身.
先君之思,以勗寡人.
yànyànyúfēi,chāchíqíyǔ.
燕 燕 于飛 ,差 池 其羽.
zhīzǐyúɡuī,yuǎnsònɡyúyě.
之 子于歸 ,遠 送 于野.
zhānwànɡfújí,qìtìrúyǔ.
瞻 望 弗及,泣涕如雨.
yànyànyúfēi,jiézhīhánɡzhī.
燕 燕 于飛 ,頡 之 頏 之 .
zhīzǐyúɡuī,yuǎnyújiānɡzhī.
之 子于歸 ,遠 于將 之 .
zhānwànɡfújí,zhùlìyǐqì.
瞻 望 弗及,佇 立以泣.
yànyànyúfēi,xiàshànɡqíyīn.
燕 燕 于飛 ,下 上 其音 .
zhīzǐyúɡuī,yuǎnsònɡyúnán.
之 子于歸 ,遠 送 于南 .
zhānwànɡfújí,shíláowǒxīn.
瞻 望 弗及,實 勞 我心 .
zhònɡshìrènzhǐ,qíxīnsèyuān.
仲 氏 任 只 ,其心 塞 淵 .
zhōnɡwēnqiěhuì,shūshènqíshēn.
終 溫 且 惠 ,淑 慎 其身 .
xiānjūnzhīsī,yǐxùɡuǎrén.
先 君 之 思,以勗寡 人 .
詩經(jīng)國風之邶風:第三篇 燕燕
燕燕于飛、差池其羽.
之子于歸、遠送于野.
瞻望弗及、泣涕如雨.
燕燕于飛、頡之頏之.
之子于歸、遠于將之.
瞻望弗及、佇立以泣.
燕燕于飛、下上其音.
之子于歸、遠送于南.
瞻望弗及、實勞我心.
仲氏任只、其心塞淵.
終溫且惠、淑慎其身.
先君之思、以勗寡人.
注釋:
1、燕燕:鳥名,燕子,或單稱燕。
2、差池(cī chí):參差不齊。
3、羽:指翅。詩人所見不止一燕,飛時有先后,或不同方向,其翅不相平行。
4、之子:指被送的女子。
5、野:古讀如“宇(yǔ)”。
6、頡(xié):上飛。
7、頏(háng):下飛。
8、將:送。
9、下上其音:言鳥聲或上或下。
10、南(古音您nín):指南郊。一說“南” 和“林”聲近字通。林指野外。
11、勞:憂傷。
12、仲氏:弟。詩中于歸原型的女子是作者的女弟,所以稱之為仲氏。
13、任:可以信托的意思。一說任是姓,此女嫁往任姓之國。
14、只:語助詞。
15、塞:實。淵:深。塞淵:誠實厚道。
16、終:既。
17、勗(xù):勉勵。寡人:國君自稱之詞。以上二句是說仲氏勸我時時以先君為念。
題解:
這篇是衛(wèi)君送別女弟遠嫁的詩。前三章是送別時的情景。末章寫女弟的美德和別時共相勉勵的話。
參考譯文:
輕盈燕子雙雙飛,一前一后緊相隨。
我的妹子要出嫁,迢遙相送難轉(zhuǎn)回。
抬首遙望不能見,涕泣如雨漣漣淚。
輕盈燕子雙雙飛,上下翻轉(zhuǎn)影蹁躚。
我的妹子要出嫁,送到天邊路萬千。
抬首遙望不能見,佇立良久淚漣漣。
輕盈燕子雙雙飛,忽上忽下叫聲悲。
我的妹子要出嫁,送到南山地幽晦。
抬首遙望不能見,凄凄愴愴心憂悴。
我的妹子本姓任,心境仁厚且真誠。
溫柔賢惠世人羨,淑嫻謹慎善修身。
先父之德常記取,她用此語勉寡人。
鑒賞
《燕燕》,《詩經(jīng)》中極優(yōu)美的抒情篇章,中國詩史上最早的送別之作。論藝術(shù)感染力,宋代許顗贊嘆為“真可以泣鬼神!”(《彥周詩話》)論影響地位,王士禛推舉為“萬古送別之祖”(《帶經(jīng)堂詩話》)。吟誦詩章,體會詩意,臨歧惜別,情深意長,實令人悵然欲涕。
然而,詩中的送者和被送者究屬何人,卻眾說紛紜。這對理解詩意頗為關(guān)鍵,必須首先明確。《毛詩序》曰:“《燕燕》,衛(wèi)莊姜送歸妾也!编嵐{進而認為“歸妾”就是陳女戴媯(ɡuī)!读信畟鳌つ竷x篇》則認為這是衛(wèi)定姜之子死后,定姜送其子婦歸國的詩。魏源《詩古微》調(diào)和上述兩種說法,以為這是衛(wèi)莊姜于衛(wèi)桓公死后送桓公之婦大歸于薛的詩。其中,《毛序》“衛(wèi)莊姜送歸妾”說,影響至今。今人解說《燕燕》者,也往往立足本事,一一比附。其實,“送歸妾”之說,既與《史記·衛(wèi)世家》所載史實不盡相符,也與古代妻妾尊卑之禮有違。宋代王質(zhì)《詩總聞》因此提出質(zhì)疑,并認為當是“兄送其妹出嫁”。清人崔述《讀風偶識》申述其說:“余按此篇之文,但有惜別之意,絕無感時悲遇之情。而詩稱‘之子于歸’者,皆指女子之嫁者言之,未聞有稱大歸為‘于歸’者?窒敌l(wèi)女嫁于南國而其兄送之之詩,絕不類莊姜、戴媯事也!贝奘蠐(jù)詩篇內(nèi)容分析其作者,精當有理。當從此說,即衛(wèi)君送其妹遠嫁南國。或以為,《燕燕》纏綿悱惻,不類兄妹,而似情人,此見與詩篇末章不合,也對上古民俗未能詳熟。文化人類學證明:血親關(guān)系在上古民族中起著決定性作用。而華夏先民特別重視血緣根基,所謂血親重于姻親,天倫先于人倫。因此,《燕燕》的惜別之情,如果說出現(xiàn)在妻妾之間是不太可能的,那么,出現(xiàn)在兄長與女弟之間是完全可信的。
茲以審美的心態(tài)來欣賞這首曾使童年的王士禛“棖觸欲涕”的萬古送別佳作。全詩四章,前三章重章渲染惜別情境,后一章深情回憶被送者的美德。抒情深婉而語意沉痛,寫人傳神而敬意頓生。
前三章開首以飛燕起興:“燕燕于飛,差池其羽”,“頡之頏之”,“下上其音”!吨熳诱Z類》贊曰:“譬如畫工一般,直是寫得他精神出!蹦憧,陽春三月,群燕飛翔,蹁躚上下,呢喃鳴唱。然而,詩人用意不只是描繪一幅“春燕試飛圖”。而是以燕燕雙飛的自由歡暢,來反襯同胞別離的愁苦哀傷。此所謂 “譬如畫工”又“寫出精神”。明代陳舜百《讀風臆補》曰:“‘燕燕’二語,深婉可誦,后人多許詠燕詩,無有能及者!辈豢杉疤帲谟谂d中帶比,以樂景反襯哀情,故而“深婉可誦”。
接著點明事由:“之子于歸,遠送于野!备赣H已去世《下文可證》,妹妹又要遠嫁,同胞手足今日分離,“別時容易見時難”(南唐李煜《浪淘沙》),此情此境,依依難別!斑h于將之”、“遠送于南”,相送一程又一程,更見離情別緒之黯然。
然而,千里相送,總有一別。遠嫁的妹妹終于遽然而去,深情的兄長仍依依難舍。于是出現(xiàn)了最感人的情境:“瞻望弗及,泣涕如雨”,“佇立以泣”、 “實勞我心”。先是登高瞻望,雖車馬不見,卻行塵時起;后是瞻望弗及,唯佇立以泣,傷心思念。真是兄妹情深,依依惜別,纏綿悱惻,鬼神可泣。前人對此,極為稱贊。清人陳震《讀詩識小錄》說:“哀在音節(jié),使讀者淚落如豆,竿頭進步,在‘瞻望弗及’一語!币浴罢巴ゼ啊钡膭幼髑榫常瑐鬟_惜別哀傷之情,不言悵別而悵別之意溢于言外,這確為會心之言。
這三章重章復唱,既易辭申意,又循序漸進,且樂景與哀情相反襯;從而把送別情境和惜別氣氛,表現(xiàn)得深婉沉痛,不忍卒讀。
為何兄長對女弟如此依依難舍?四章由虛而實,轉(zhuǎn)寫被送者。原來二妹非同一般,她思慮切實而深長,性情溫和而恭順,為人謹慎又善良,正是自己治國安邦的好幫手。她執(zhí)手臨別,還不忘贈言勉勵:莫忘先王的囑托,成為百姓的好國君。這一章寫人,體現(xiàn)了上古先民對女性美德的極高評價。在寫法上,先概括描述,再寫人物語言;靜中有動,形象鮮活。而四章在全篇的結(jié)構(gòu)上也有講究,前三章虛筆渲染惜別氣氛,后一章實筆刻畫被送對象,采用了同《召南·采蘋》相似的倒裝之法。
《燕燕》之后,“瞻望弗及”和“佇立以泣”成了表現(xiàn)惜別情境的原型意象,反覆出現(xiàn)在歷代送別詩中。“佇立以泣”的“淚”,成為別離主題賴以生發(fā)的藝術(shù)意象之一。謝翱《秋社寄山中故人》“燕子來時人送客,不堪離別淚濕衣”,可謂對《燕燕》詩境最簡當?shù)母爬ā!罢巴ゼ啊钡南e情境,則被歷代詩人化用于不同的送別詩中。如李白用于朋友惜別,蘇軾用于兄弟惜別,張先用于情侶惜別,何景明《河水曲》“君隨河水去,我獨立江干”似刻畫夫婦惜別(參閱錢鐘書《管錐編》第一冊)。《燕燕》,確為萬古送別之祖。
創(chuàng)作背景
關(guān)于這首詩具體的創(chuàng)作背景,《毛詩序》記載是“《燕燕》,衛(wèi)莊姜送歸妾也!边@個說法為多數(shù)解詩者所采信。據(jù)《左傳·隱公》三及四年的紀事,衛(wèi)莊公夫人莊姜無子,以莊公妾陳女戴媯之子完為己子。莊公死,完即位,為州吁所殺。戴媯以子被殺歸陳,此是大歸,即歸而不再回衛(wèi),莊姜相送而作此詩!对娙伊x集疏》引《魯詩》說此詩寫衛(wèi)定公的夫人定姜的事。定姜的兒子去世,兒媳沒有子女,服喪三年后,定姜把她送回娘家。臨別揮淚垂涕,寫了這首詩。另有說法認為此詩寫衛(wèi)國國君送其二妹遠嫁。
【詩經(jīng)·國風·邶風·燕燕】相關(guān)文章:
詩經(jīng)·國風·邶風·終風04-15
詩經(jīng)·國風·邶風·綠衣04-24
詩經(jīng)·國風·邶風·日月04-10
詩經(jīng)·國風·邶風·谷風04-14
詩經(jīng)·國風·邶風·式微04-17
詩經(jīng)·國風·邶風·靜女04-17
詩經(jīng)《國風·邶風·擊鼓》鑒賞02-29
詩經(jīng)《國風·邶風·谷風》鑒賞03-28
詩經(jīng)·國風·邶風·柏舟04-17