1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 浪淘沙·疏雨洗天清_鄧剡的詞原文賞析及翻譯

        時間:2021-08-04 10:54:18 詩詞 我要投稿

        浪淘沙·疏雨洗天清_鄧剡的詞原文賞析及翻譯

          浪淘沙·疏雨洗天清

          宋代鄧剡

          疏雨洗天清,枕簟涼生。井桐一葉做秋聲。誰念客身輕似葉,千里飄零?

          夢斷古臺城,月淡潮平。便須攜酒訪新亭。不見當時王謝宅,煙草青青。

          譯文

          疏雨過后,天空明凈如洗,枕席生涼,肅殺秋風吹動梧桐葉,聲似報秋,自己千里飄零,亦如同這風中桐葉。

          一夢醒來,古臺城上,月色已逐漸暗淡,江潮漲得水與岸平。惟愿再追尋昔日新亭的慷慨之聲,如今不惟其人不在,其宅亦不可見,惟見煙草青青。

          注釋

          枕簟(diàn):枕頭和竹席。

          客身:流落之身。南唐李煜《浪淘沙》詞:“夢里不知身是客!

          臺城:東晉臺城在今南京玄武湖畔。

          便須:即便。

          新亭:故址在今南京市南。

          王謝宅:指東晉王、謝士族的宅邸。

          煙草:被煙嵐籠罩著的草色。

          創(chuàng)作背景

          元十六年(1279年),鄧剡在厓山被俘虜,并與文天祥一同被押解北上,在途經(jīng)建康時,鄧剡作了此詞。

          賞析

          這首詞寓含有懷古感今的濃濃深情,語言極為明快,堪稱鄧剡現(xiàn)存的詞中的一篇佳作。

          詞的上片,“疏雨洗天清,枕簟涼生。井桐一葉做秋聲”。暑退寒來之節(jié)氣替代,說出盛極而衰的人生哲理。宋室覆亡,故國不在,如瑟瑟寒秋,令人心灰神懶!笆栌晗刺烨濉保欢烨迨啦磺,能奈其何。室內(nèi)枕席生涼,是實寫秋天到來天氣生涼,氣候更替,室外井桐落葉,既是報秋,又勾起詞人對自己身世的感嘆。給全詞的`氣氛作了烘托,深含懷古的幽幽情感!罢l念客身輕似葉,千里飄零?”葉隨風飄,說明個人命運的不可把握,也表明作者對邦國淪亡悲哀之情!扒Ю铩笔歉爬ㄔ趶V東被俘到建康的旅程。

          詞的下片,“夢斷古臺城。月淡潮平!睙o限哀思難以排解。鄧剡把它帶到夢鄉(xiāng),醒來卻發(fā)覺古臺城上夢凄涼。詞人的心境本來就很哀傷,但醒來見月色暗淡,海潮泛起,禁不住自己也心潮澎湃,心里更加凄愴。夢醒之后,只能去“便須攜酒訪新亭”。王導在當年的新亭會上,還主張“戮力王室,克服神州”,但詞人和文天祥都做了俘虜,宋王朝已徹底亡矣!安灰姰敃r王謝宅,煙草青青。”鄧剡對世事無常、朝代興亡的感慨,因為真實的遭遇而顯得格外深沉,結(jié)句移情入景,寓激于婉,凄苦的亡國之音,裊裊不絕。

        【浪淘沙·疏雨洗天清_鄧剡的詞原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

        1.鄧剡唐多令·雨過水明霞原文翻譯及賞析

        2.蝶戀花·雨霰疏疏經(jīng)潑火原文及賞析

        3.洗兵馬_杜甫的詩原文賞析及翻譯

        4.《蝶戀花雨霰疏疏經(jīng)潑火》全詞翻譯賞析

        5.蝶戀花雨霰疏疏經(jīng)潑火翻譯賞析

        6.古詩風入松,一番疏雨洗芙蓉的翻譯與賞析

        7.浪淘沙·山寺夜半聞鐘_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯

        8.李清照的詞原文賞析及翻譯

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>