- 相關(guān)推薦
如夢令·春景_秦觀的詞原文賞析及翻譯
如夢令·春景
宋代秦觀
鶯嘴啄花紅溜,燕尾點(diǎn)波綠皺。
指冷玉笙寒,吹徹小梅春透。
依舊,依舊,人與綠楊俱瘦。
譯文
黃鶯用嘴銜過的花更加紅潤,燕子用尾點(diǎn)掃的水波泛起綠色的漣漪。天寒手冷,玉笙冰涼,但吹笙的人卻亢奮地吹起《小梅花》曲子,聲音宏亮悠揚(yáng),響徹天空,聽者都感到激越、雄渾,春意盎然。人們都說,照這樣吹,這樣吹吠下去,一定會(huì)讓人和綠楊都會(huì)變得瀟灑清秀。
注釋
玉笙:珍貴的管樂器。
《小梅》:樂曲名。唐《大角曲》里有《大梅花》、《小梅花》等曲。
鑒賞
這首詞諸本題作“春景”。乃因傷春而作懷人之思。
首二句直筆寫春。鶯歌燕舞,花紅水綠,旨在突出自然春光之美好。三、四句卻轉(zhuǎn)作悲苦語;美瞽Z《山花子》“小樓吹徹玉笙寒”句。春光明媚,本應(yīng)產(chǎn)生舒適歡暢之感受,而女主人公何以有這般與外界景物格格不入的憂傷情緒?“依舊,依舊,人與綠楊俱瘦。””是為點(diǎn)題之筆。柳絮楊花,標(biāo)志著春色漸老,春光即逝。同時(shí)也是作為別情相思的藝術(shù)載體。飛絮蒙蒙,是那一段剪不斷理還亂的念人之情。因?yàn)橛心强坦巧钋榈南嗨迹詰n思約帶、腰肢瘦損!叭伺c綠楊俱瘦!币陨鷦(dòng)的形象表達(dá)感情,而“為伊消得人憔悴”的含意自在其中。直讓人想象到一幅花落絮飛,佳人對(duì)花興嘆、憐花自憐的圖畫。
詞人之心,或欲借春光盛衰之過程展示流轉(zhuǎn)在節(jié)序交替中的傷春念遠(yuǎn)之情。詞從愉快之景象敘起,乃欲反襯其心境之愈為悲苦。然而詞人為了最大限度地達(dá)到反襯的效果,甚而不惜極盡雕琢氣力狀物寫景,終不免落于攻琢之痕!傲铩弊直緦懟t之鮮艷欲滴,“皺”則欲狀摹水波漾漪之態(tài),亦不可謂不巧矣!然味之終覺神韻欠焉!究其原委,就在于它顯得雕琢、吃力。正如其“天連芳草”句,如換“連”為“粘”,則失于穿鑿矣!故《吹劍錄》謂“鶯嘴”二句:“詠物形似,而少生動(dòng),與‘紅杏枝頭’費(fèi)如許氣力!笨芍^一語中的。其實(shí),很多詞評(píng)家們都恰切地指出了這一點(diǎn):《草堂詩余》批曰:“琢句奇峭!薄稄m州山人詞評(píng)》評(píng)曰“險(xiǎn)麗!薄豆沤裨~話詞品》亦云:“的是險(xiǎn)麗矣,覺斧痕猶在!比绱说駸捚媲停小洞饩帯繁疽詾榇嗽~乃黃庭堅(jiān)所作,實(shí)在也是事出有因。
“詩緣情”,貴其感發(fā)之力量,“詞之為體,要眇宜修”,尤重其內(nèi)在之情味意境。而由于詩、詞體裁的限制,其用字造句,又特別講究錘煉洗凈。但是這種錘煉不是刻意地雕章琢句。其用心盡管良苦而出之必須自然,渾成無跡,順手拈來,所謂“羚羊掛角,無跡可求”是也。秦觀此詞中,“瘦”字的運(yùn)用就應(yīng)該說是較為成功的。所以《草堂詩余》才又說:“春柳未必瘦,然易此字不得!笔枪手u(píng)。以花木之“瘦”比人之瘦,詩詞中也不乏此例。如李清照“莫道不銷魂,簾卷西風(fēng),人比黃花瘦!保ā蹲砘帯罚爸,知否,應(yīng)是綠肥紅瘦!保ā度鐗袅睢罚┏疼颉叭耸菀,比梅花,瘦幾分。”(《攤破江城子》)新鮮奇特,形象生動(dòng),各具情深。
“文章千古事,得失寸心知。”其得其失,均當(dāng)以審慎公允態(tài)度待之,不隱其得,不諱其失,對(duì)文學(xué)藝術(shù)的研究都是有益的。
【如夢令·春景_秦觀的詞原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
蝶戀花·春景原文、翻譯及賞析07-16
蝶戀花·春景原文翻譯及賞析09-07
蝶戀花春景原文翻譯及賞析08-08
蝶戀花·春景原文翻譯及賞析08-26
《蝶戀花 春景》原文及翻譯賞析08-13
秦觀《八六子》原文翻譯賞析09-10
秦觀《鵲橋仙》原文翻譯賞析06-07
秦觀鵲橋仙原文翻譯及賞析08-20
秦觀《鵲橋仙》原文翻譯及賞析09-05
浣溪沙原文翻譯以及賞析秦觀08-16