- 相關(guān)推薦
《六月二十七日望湖樓醉書(shū)》古詩(shī)詞賞析
六月二十七日望湖樓醉書(shū)
黑云翻墨未遮山,
白雨跳珠亂入船。
卷地風(fēng)來(lái)忽吹散,
望湖樓下水如天。
注釋
1.望湖樓:在杭州西湖邊。
2.翻墨:像墨汁一樣的黑云在天上翻卷。遮:遮蓋,掩蓋。
3.跳珠:形容雨點(diǎn)像珍珠一樣在船中跳動(dòng)。
4.卷地風(fēng):風(fēng)從地面卷起。
賞析
這首詩(shī)描寫(xiě)了夏日西湖上一場(chǎng)來(lái)去匆匆的暴雨。第一句寫(xiě)黑云翻滾,第二句寫(xiě)大雨傾盆,后兩句寫(xiě)雨過(guò)天晴。大自然變化多么迅速,詩(shī)人用筆又多么神奇。
【《六月二十七日望湖樓醉書(shū)》古詩(shī)詞賞析】相關(guān)文章:
六月二十七日望湖樓醉書(shū)賞析蘇軾07-09
六月二十七日望湖樓醉書(shū)古詩(shī)賞析07-09
《六月二十七日望湖樓醉書(shū)》譯文及古詩(shī)賞析11-30
六月二十七日望湖樓醉書(shū)蘇軾08-17
六月二十七日望湖樓醉書(shū)的原文翻譯以及賞析11-07
蘇軾《六月二十七日望湖樓醉書(shū)(其一)》古詩(shī)賞析09-02
蘇軾《六月二十七日望湖樓醉書(shū)》古詩(shī)解說(shuō)、注釋及賞析10-04
《六月二十七日望湖樓醉書(shū)》蘇軾原文注釋翻譯賞析10-20
六月二十七日望湖樓醉書(shū)五首其一08-19