1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 六月二十七日望湖樓醉書的原文翻譯以及賞析

        時間:2021-09-07 16:04:39 蘇軾 我要投稿

        六月二十七日望湖樓醉書的原文翻譯以及賞析

          無論是身處學校還是步入社會,說到古詩,大家肯定都不陌生吧,古詩的篇幅可長可短,押韻比較自由靈活,不必拘守對仗、聲律。還在苦苦尋找優秀經典的古詩嗎?以下是小編收集整理的六月二十七日望湖樓醉書的原文翻譯以及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。

          六月二十七日望湖樓醉書

          黑云翻墨未遮山,白雨跳珠亂入船。

          卷地風來忽吹散,望湖樓下水如天。

          【注釋】

          1、望湖樓:古建筑名,又叫看經樓。位于杭州西湖畔,五代時吳越王錢弘俶所建。

          2、翻墨:打翻的黑墨水,形容云層很黑。

          3、醉書:飲酒醉時寫下的作品。

          4、遮:遮蓋,遮擋。

          5、白雨:指夏日陣雨的特殊景觀,因雨點大而猛,在湖光山色的襯托下,顯得白而透明。

          6、忽:突然。

          【譯文】

          烏云上涌,就如墨汁潑下,卻又在天邊露出一段山巒,明麗清新,大雨激起的水花如白珠碎石,飛濺入船。

          忽然間狂風卷地而來,吹散了滿天的烏云,而那西湖的湖水碧波如鏡,明媚溫柔。

          【賞析】

          第一句寫云:黑云像打翻了的黑墨水,還未來得及把山遮住。詩中把烏云比作“翻墨”,形象逼真。

          第二句寫雨:白亮亮的雨點落在湖面濺起無數水花,亂紛紛地跳進船艙。用“跳珠”形容雨點,有聲有色。一個“未”字,突出了天氣變化之快;一個“跳”字,一個“亂”字,寫出了暴雨之大,雨點之急。

          第三句寫風:猛然間,狂風席卷大地,吹得湖面上剎時雨散云飛!昂觥弊钟玫檬州p巧,卻突出天色變化之快,顯示了風的`巨大威力。

          最后一句寫天和水:雨過天晴,風平浪息,詩人舍船登樓,憑欄而望,只見湖面上無入水,水映天,水色和天光一樣的明凈,一色的蔚藍。風呢?云呢?統統不知哪兒去了,方才的一切好像全都不曾發生似的。

          詩人先在船中,后在樓頭,迅速捕捉住湖上急劇變化的自然景物:云翻、雨瀉、風卷、天晴,寫得有遠有近,有動有靜,有聲有色,有景有情。讀起來,你會油然產生一種身臨其境的感覺——仿佛自己也在湖心經歷了一場突然來去的陣雨,又來到望湖樓頭觀賞那水天一色的美麗風光。

          創作背景

          宋神宗熙寧五年(1072),作者在杭州任通判。這年六月二十七日,他游覽西湖,在船上看到奇妙的湖光山色,再到望湖樓上喝酒,寫下這五首七言絕句。

          作者簡介

          蘇軾(1037—1101),宋代文學家。字子瞻,一字和仲,號東坡居士。眉州眉山(今屬四川)人。蘇洵長子。嘉祐二年(1057)進士。累除中書舍人、翰林學士、端明殿學士、禮部尚書。曾通判杭州,知密州、徐州、湖州、潁州等。元豐三年(1080)以謗新法貶謫黃州。后又貶謫惠州、儋州。宋徽宗立,赦還。卒于常州。追謚文忠。博學多才,善文,工詩詞,書畫俱佳。于詞“豪放,不喜剪裁以就聲律”,題材豐富,意境開闊,突破晚唐五代和宋初以來“詞為艷科”的傳統樊籬,以詩為詞,開創豪放清曠一派,對后世產生巨大影響。有《東坡七集》《東坡詞》等。

        【六月二十七日望湖樓醉書的原文翻譯以及賞析】相關文章:

        1.蘇軾《六月二十七日望湖樓醉書》教案

        2.蘇軾《六月二十七日望湖樓醉書(其一)》古詩賞析

        3.蘇軾的《六月二十七日望湖樓醉書》閱讀答案

        4.雨中登岳陽樓望君山原文翻譯以及賞析 黃庭堅

        5.《望岳》原文以及賞析

        6.古詩望岳原文以及翻譯

        7.清明原文翻譯以及賞析

        8.望岳原文、翻譯、賞析

        9.望岳原文翻譯賞析

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>