1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 李煜《采桑子·亭前春逐紅英盡》

        時間:2024-10-25 21:55:02 詩詞 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        李煜《采桑子·亭前春逐紅英盡》

          《采桑子·亭前春逐紅英盡》是南唐國君李煜創(chuàng)作的一首描寫少婦傷春懷人、愁思難遣情懷的詞作品。上片寫詞中的女主人公觸景生愁,下片描寫女主人公綠窗孤處,百無聊賴的心情。全詞以婦人之恨見婦人之心,以婦人之心見婦人之愁,寫景與寫情交相輝映,緊密結(jié)合,是一曲哀婉深沉的悲歌!

          《采桑子·亭前春逐紅英盡》

          年代: 唐 作者: 李煜

          亭前春逐紅英盡,

          舞態(tài)徘徊。

          細(xì)雨霏微,

          不放雙眉時暫開。

          綠窗冷靜芳音斷,

          香印成灰。

          可奈情懷,

          欲睡朦朧入夢來。

          注釋

          1.亭:別作"庭".逐:隨.

          2.徘徊:往來不定,這里指絡(luò)化回旋紛飛的樣子.

          3.細(xì)雨:別作"零雨".霏微:別作"霏霏".雨或雪下得很細(xì)密的樣子.亦作"非非",疑誤.

          4.芳音:別作"芳英","芳春".芳音,即佳音.

          5.香印:上面有紋飾圖案的香.

          6.可奈:別作"可賴",有本誤作"可奎".可奈,無奈.

          白話譯文

          亭前紅花飄落,春光亦隨花而去,花兒飄落的姿態(tài)優(yōu)雅,好像翩翩起舞,花兒不忍歸去,似乎在徘徊彷徨。細(xì)雨霏霏,這雨,浸潤了落花,也浸濕了愁緒,我雙眉緊鎖,難得一展。

          沒有遠(yuǎn)方的佳音,獨守綠色窗欞,冷冷清清,空空寂寂,印香飄渺,漸漸燒成了灰燼。思情難耐,百無聊奈時,昏然欲睡,思念的人兒朦朧進(jìn)入夢境。

          賞析

          這是一首描寫女子傷春思人的詞.是中期作品.

          上片寫傷春.庭前落花飛舞,而春天也隨著春花的飄零將盡了.落花徘徊,猶如女主人公內(nèi)心的起伏不平.霏微的細(xì)雨濕了落花,送走了春光,這情景使她愁眉緊鎖,一會兒也難以舒展.可見其內(nèi)心多么憂郁.

          下片寫思人.暮春雨打落花,如此凄涼,而春閨中呢?綠窗冷靜,悄無聲息,她一個人守著寂寞清冷的閨房,原因是:芳音斷.她思念的人,沒有帶來任何消息.這就是她如此傷感的原因.香已燃盡了,香印成灰,何嘗不是人的心意成灰.思念遠(yuǎn)方的人,卻沒有任何消息,無可奈何之中,只有去睡覺不去想他.可思念,偏偏又入夢而來,揮之不去.

          此詞的特點是以物狀人.落花徘徊,形容人內(nèi)心紛亂.香印成灰,實則是人心灰意懶,無可奈何.這又不僅是一首描寫女子春怨的詞.這首詞中,春去難留,人去無憑的無奈與苦悶,結(jié)合歷史,該是后主思念其入宋不歸的弟弟從善的心情寫照.可與<清平樂>參照來看.

        【李煜《采桑子·亭前春逐紅英盡》】相關(guān)文章:

        李煜《采桑子·轆轤金井梧桐晚》09-06

        春盡夏至的句子09-08

        李煜《蝶戀花·春暮》全文及鑒賞08-13

        冬盡春來散文鑒賞09-26

        蝶戀花·春暮_李煜的詞原文賞析及翻譯08-04

        李煜詩詞《清平樂·別來春半》賞析08-05

        英國經(jīng)典童話故事《紅牙齒的阿英》09-26

        《春夜聞笛》《采桑子》閱讀答案對比11-17

        李煜詩詞精選08-09

        春盡韓偓古詩詞閱讀鑒賞08-26

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>