1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 張詠勸學(xué)文言文翻譯及注釋

        時間:2022-02-23 17:20:48 勸學(xué) 我要投稿

        張詠勸學(xué)文言文翻譯及注釋

          在我們平凡無奇的學(xué)生時代,大家對文言文一定不陌生吧?文言文是指用文章語言,而不是日常語言寫的'文章。要一起來學(xué)習(xí)文言文嗎?下面是小編整理的張詠勸學(xué)文言文翻譯及注釋,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

        張詠勸學(xué)文言文翻譯及注釋

          勸學(xué)原文

          張詠

          大化不自言,委之在英才。

          玄門非有閉,苦學(xué)當(dāng)自開。

          世上百代名,莫遣寒如灰。

          晨雞固自勉,男子胡為哉。

          胸中一片地,無使容纖埃。

          海鷗尚可狎,人世何嫌猜。

          勤慎君子職,顏閔如瓊瑰。

          克薄小人事,斯輩真可哀。

          放蕩功不遂,滿盈身亦災(zāi)。

          將心須內(nèi)疚,禍福本無媒。

          1、文言文

          初,張詠①在成都,聞準(zhǔn)②入相,謂③其僚屬曰:“寇公奇材,惜學(xué)術(shù)④不足爾!奔阿轀(zhǔn)出陜⑥,詠適自成都罷還,準(zhǔn)嚴(yán)⑦供帳,大為具待⑧。詠將去,準(zhǔn)送之郊,問曰:“何以教準(zhǔn)?”詠徐⑨曰:“《霍光傳》⑩不可不讀也。”準(zhǔn)莫喻其意,歸取其傳讀之,至“不學(xué)無術(shù)”,笑曰:“此張公謂我矣!”——《宋史·寇準(zhǔn)傳》

          2、翻譯

          張詠在成都的時候,聽到寇準(zhǔn)當(dāng)了宰相,便對他下邊的官員說:“寇準(zhǔn)雖然是個不可多得的人材,但可惜在學(xué)問上還有欠缺!焙髞砜軠(zhǔn)罷相,出知陜州,適逢張詠從此路過,受到寇準(zhǔn)的盛情招待。當(dāng)張詠將要離開時,寇準(zhǔn)親自送張到郊外,問道:“您有什么臨別贈言呢?”張詠慢慢地說:“《霍光傳》不可不讀啊。”寇準(zhǔn)聽了,一時沒有弄清張詠的用意;回家后取出《漢書·霍光傳》來讀,讀到“不學(xué)無術(shù)”的話時,才恍然大悟地笑著說:“這就是張詠對我的規(guī)勸啊!”

          3、注釋

         、購堅仯核纬跄昝。

         、跍(zhǔn):寇準(zhǔn),北宋政治家,景德元年任宰相。

         、壑^:對……說。

         、軐W(xué)術(shù):學(xué)問。

         、菁埃旱鹊。

         、蕹鲫儯撼鋈侮冎葜荨

         、邍(yán):敬重。

         、啻鬄榫叽菏⑶榈乜畲。具,備辦。待,接待。

          ⑨徐:慢慢地。

          ⑩《霍光傳》:載《漢書》,傳末 有“然光不學(xué)無術(shù),暗于大理”之語。

        【張詠勸學(xué)文言文翻譯及注釋】相關(guān)文章:

        勸學(xué)詩原文、翻譯及注釋10-14

        勸學(xué)詩原文、翻譯、注釋及賞析11-24

        勸學(xué)原文翻譯注釋及賞析08-14

        勸學(xué)詩原文、翻譯注釋及賞析12-28

        勸學(xué)原文翻譯注釋10-21

        曾鞏文言文翻譯及注釋10-22

        木蘭詩的文言文翻譯及注釋10-05

        文言文河中石獸注釋及翻譯10-28

        勸學(xué)原文翻譯注釋(7篇)10-22

        勸學(xué)原文翻譯注釋7篇10-21

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>