江城子秦觀翻譯及賞析
導(dǎo)語(yǔ):江城子這首詞描寫(xiě)春景,抒發(fā)感情。以下是由應(yīng)屆畢業(yè)生文學(xué)網(wǎng)網(wǎng)小編為您整理的江城子的翻譯就剩下,希望對(duì)您有所幫助!
江城子·西城楊柳弄春柔
西城楊柳弄春柔,動(dòng)離憂(yōu),淚難收。猶記多情曾為系歸舟。碧野朱橋當(dāng)日事,人不見(jiàn),水空流。
韶華不為少年留。恨悠悠,幾時(shí)休?飛絮落花時(shí)候一登樓。便作春江都是淚,流不盡,許多愁。
譯文
西城的楊柳逗留著春天的柔情,使我想起離別時(shí)的憂(yōu)傷,眼淚很難收回。還記得當(dāng)年你為我拴著歸來(lái)的小舟。綠色的原野,紅色的橋,是我們當(dāng)時(shí)離別的情形。而現(xiàn)在你不在,只有水孤獨(dú)地流著。
美好的青春不為少年時(shí)停留,離別的苦恨,何時(shí)才到頭?飄飛的柳絮,落花滿(mǎn)地的時(shí)候我登上樓臺(tái)。即使江水都化作淚水,也流不盡,依然有愁苦在心頭。
賞析
首句“西城楊柳弄春柔”貌似純寫(xiě)景,實(shí)則有深意。因?yàn)檫@柳色,通常能使人聯(lián)想到青春及青春易逝,又可以使人感春傷別。“弄春柔”的“柔”字,便有百種柔情,“弄”字則有故作撩撥之意。賦予無(wú)情景物以有情,寓擬人之法于無(wú)意中。“楊柳弄春柔”的結(jié)果,便是惹得人“動(dòng)離憂(yōu),淚難收”。以下寫(xiě)因柳而有所感憶:“猶記多情曾為系歸舟。碧野朱橋當(dāng)日事,人不見(jiàn),水空流。”這里暗示,這楊柳不是任何別的地方的楊柳,而是靠近水驛的長(zhǎng)亭之柳,所以當(dāng)年曾系歸舟,曾有離別情事這地方發(fā)生。那時(shí)候,一對(duì)有情人,就踏過(guò)紅色的板橋,眺望春草萋萋的原野,這兒話(huà)別。一切都記憶猶新,可是眼前呢,風(fēng)景不殊,人兒已天各一方了。“水空流”三字表達(dá)的惆悵是深長(zhǎng)的。
過(guò)片“韶華不為少年留”是因?yàn)樯倌昙仁秋L(fēng)華正茂,又特別善感的緣故,所謂說(shuō)“恨悠悠,幾時(shí)休?”兩句無(wú)形中又與前文的“淚難收”、“水空留”唱和了一次。“飛絮落花時(shí)節(jié)一登樓”說(shuō)不登則已,“一登”就這楊花似雪的暮春時(shí)候,真正是“便做春江都是淚,流不盡,許多愁。”這是一個(gè)極其巧妙的比喻,它妙就妙一下子將從篇首開(kāi)始逐漸寫(xiě)出的淚流、水流、恨流挽合做一江春水,滔滔不盡地向東奔去,使人沉浸感情的洪流中。這比喻不是突如其來(lái)的,而是逐漸匯合,水到渠成的。
此詞寫(xiě)柳,妙“弄春柔”一語(yǔ),筆意入微,妥貼自然,把擬人手法于無(wú)意中出之,化無(wú)情之柳為多情之物;此詞寫(xiě)愁,妙引而不發(fā),語(yǔ)氣微婉,最后由景觸發(fā)一個(gè)巧妙的比喻:清淚、流水和離恨融匯成一股情感流,言盡而情不盡。
秦觀其人介紹
秦觀(1049-1100)字太虛,又字少游,別號(hào)邗溝居士,世稱(chēng)淮海先生。漢族,北宋高郵(今江蘇)人,官至太學(xué)博士,國(guó)史館編修。秦觀一 生坎坷,所寫(xiě)詩(shī)詞,高古沉重,寄托身世,感人至深。蘇軾過(guò)揚(yáng)州,親自看望秦觀,正巧孫覺(jué)、王鞏亦在高郵,乃相約游東岳廟,載酒論文,吟詩(shī)作賦,一時(shí)傳為佳話(huà)。秦觀生前行蹤所至之處,多有遺跡。如浙江杭州的秦少游祠,麗水的秦少游塑像、淮海先生祠、鶯花亭;青田的秦學(xué)士祠;湖南郴州三絕碑;廣西橫縣的海棠亭、醉鄉(xiāng)亭、淮海堂、淮海書(shū)院等。秦觀墓在無(wú)錫惠山之北粲山上,墓碑上書(shū)“秦龍圖墓”幾個(gè)大字。有秦家村、秦家大院以及省級(jí)文物保護(hù)單位古文游臺(tái)。
秦少游是北宋文學(xué)史上的一位重要作家,但是,長(zhǎng)期以來(lái),人們?cè)谡劦角厣儆螘r(shí),習(xí)慣上總是把他與婉約詞聯(lián)系在一起,卻較少提及他的詩(shī),更少論及他的文。其實(shí),在秦少游現(xiàn)存的所有作品中,詞只有三卷100多首,而詩(shī)有十四卷430多首,文則達(dá)三十卷共250多篇,詩(shī)文相加,其篇幅遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)詞若干倍。當(dāng)然,評(píng)價(jià)一個(gè)作家的成就不能只看作品數(shù)量而不看質(zhì)量,有的作家存世雖只有一部(篇)作品,但其影響巨大,在文學(xué)史上的地位卻是無(wú)可撼動(dòng)的。盡管如此,要?dú)v史而客觀地評(píng)價(jià)秦少游在文學(xué)史上的貢獻(xiàn)與地位,如果只論其詞,而不論其詩(shī)其文,尤其是不論其策論,不僅有失偏頗,而且也評(píng)不出一個(gè)完整的秦少游。
緊扣現(xiàn)實(shí),不尚空談
秦少游的策論共有50篇,其中進(jìn)策30篇,進(jìn)論20篇。認(rèn)真分析這些策論的內(nèi)容就可以發(fā)現(xiàn),這些文章大都能緊扣當(dāng)時(shí)的社會(huì)現(xiàn)實(shí),較少作書(shū)生之空談。這一方面與當(dāng)時(shí)制科之文的要求有關(guān),一方面也與其業(yè)師蘇東坡的鼓勵(lì)與點(diǎn)撥有關(guān)。蘇東坡是唐宋八大家之一,其散文創(chuàng)作的成就頗高,他的鼓勵(lì)與點(diǎn)撥當(dāng)然是經(jīng)驗(yàn)之談。
引古證今,說(shuō)理透徹
策論是古代的一種特有文體,相當(dāng)于現(xiàn)代的政論文,是臣向君提出的有關(guān)國(guó)事、朝政的意見(jiàn)和建議。它的閱讀對(duì)象主要是帝王,因而在寫(xiě)作上不能長(zhǎng)篇大論地泛泛而談,篇幅要短,立論要明,論據(jù)要足,說(shuō)理要透。既要注意一事一議、深入淺出,更要注意言而有理,言而有據(jù),言而有序。統(tǒng)觀秦少游所寫(xiě)的策論,基本上達(dá)到了以上幾點(diǎn)要求,特別在引古證今、說(shuō)理透徹方面更是無(wú)懈可擊。
結(jié)構(gòu)嚴(yán)密、章法井然
熙寧四年,宋神宗采納王安石的建議,改革科舉法,“罷詩(shī)賦及明經(jīng)諸科,專(zhuān)以經(jīng)義、論策試士”。為了應(yīng)舉,秦少游在策論的寫(xiě)作上下了不少功夫,他對(duì)策論寫(xiě)作的重視甚至超過(guò)詩(shī)詞賦。他曾說(shuō)“作賦何用好文章,只以智巧饤饾為偶儷而已。若論為文,非可同日語(yǔ)也。” 正因?yàn)槿绱,秦少游的策論無(wú)論長(zhǎng)短都非常注意謀篇布局,注意結(jié)構(gòu)和章法的變化。
鋪陳排比,氣足神完
先秦諸子百家的散文和后來(lái)唐宋八大家的散文大都講究運(yùn)用“整句”鋪陳排比,讓人讀起來(lái)感到有一股氣勢(shì)撲面而來(lái),很有震撼力。秦少游在飽讀大量經(jīng)典散文的過(guò)程中,對(duì)散文中如何運(yùn)用鋪陳排比心領(lǐng)神會(huì),加之他青少年時(shí)也寫(xiě)過(guò)《浮山堰賦》《黃樓賦》《湯泉賦》《郭子儀單騎見(jiàn)虜賦》《和淵明歸去來(lái)辭》等,特別是為紀(jì)念蘇東坡在徐州抗洪成功所寫(xiě)的《黃樓賦》就很得蘇東坡的賞識(shí),認(rèn)為這篇賦“雄辭雜今古,中有屈宋姿”。他把賦中運(yùn)用得駕輕就熟的鋪陳排比又運(yùn)用到策論中來(lái),就使文章更加氣足神完。綜上所述,秦少游的策論立論高遠(yuǎn)、說(shuō)理透徹、章法嚴(yán)緊、文筆犀利,有一種特有的藝術(shù)張力,完全可以用“辭華而氣古,事備而意高”來(lái)一言以概括之。
其實(shí),對(duì)秦少游策論的評(píng)價(jià),無(wú)論是古代還是現(xiàn)代都是很高的。宋代吳曾《能改齋漫錄》:“……至于議論文字,今日乃付之少游及晁、張、無(wú)己……”。蘇東坡《辨賈易彈奏待罪札子》:“秦觀自少年從臣學(xué)文,詞采絢發(fā),議論鋒起,臣實(shí)愛(ài)重其人。”清代梁章冉《捫虱新話(huà)》:“……少游文學(xué)西漢,所進(jìn)策論,頗苦刻露,不甚含蓄。若比東坡,不覺(jué)望洋而嘆,然亦自成一家。”現(xiàn)代著名學(xué)者朱東潤(rùn)則說(shuō):“予于少游之書(shū),尤喜讀進(jìn)策三十篇,觀其所得,導(dǎo)源東波,所見(jiàn)益卓。其論選舉與役法者,皆深造而有得,不為世俗之言。”
【江城子秦觀翻譯及賞析】相關(guān)文章:
秦觀江城子翻譯與賞析05-22
《江城子》秦觀翻譯08-24
秦觀《江城子》賞析08-10
江城子 秦觀 譯文翻譯09-10
江城子秦觀賞析08-10
秦觀《江城子》宋詞精選賞析09-10
秦觀《江城子》全文賞析09-17
春日秦觀翻譯及賞析10-26
秦觀《浣溪沙》翻譯及賞析08-19