1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 采桑子輕舟短棹西湖好歐陽修翻譯

        時(shí)間:2020-11-06 15:55:43 歐陽修 我要投稿

        采桑子輕舟短棹西湖好歐陽修翻譯

          《采桑子輕舟短棹西湖好》是歐陽修的作品之一,那么,下面是小編給大家整理的采桑子輕舟短棹西湖好歐陽修翻譯,供大家閱讀參考。

        采桑子輕舟短棹西湖好歐陽修翻譯

          原文:

          采桑子·輕舟短棹西湖好

          作者:歐陽修

          輕舟短棹西湖好,綠水逶迤,芳草長堤,隱隱笙歌處處隨。

          無風(fēng)水面琉璃滑,不覺船移,微動(dòng)漣漪,驚起沙禽掠岸飛。

          注釋

         、傥骱褐笣}州西湖。在今安徽省太和縣東南,是潁水和其他河流匯合處。宋時(shí)屬潁州。晏殊、歐陽修、蘇軾都在潁州做過太守。歐陽修晚年退休后住在潁州,描繪了一組《采桑子》(十首)。

         、隗细瑁褐父璩獣r(shí)有笙管伴奏。

         、蹪i漪:水的波紋。

          翻譯:

          西湖風(fēng)光好,駕輕舟劃短槳多么逍遙。碧綠的湖水綿延不斷,長堤上花草散出芳香。隱隱傳來的音樂歌唱,像是隨著船兒在湖上飄蕩。

          無風(fēng)的水面,光滑得好似琉璃一樣,不覺得船兒在前進(jìn),只見微微的細(xì)浪在船邊蕩漾?!被船兒驚起的水鳥,正掠過湖岸在飛翔。

          賞析:

          潁州(今安徽阜陽)西湖在先秦時(shí)即已形成,唐代漸成風(fēng)景名勝。宋代潁州為東京汴梁的畿輔之地,為南北漕運(yùn)和商旅要道。從宋仁宗慶歷年間起,晏殊、歐陽修、呂公著、蘇軾、趙德麟等文人名士先后知潁州,潁州及其西湖遂不斷見于文人筆端。

          公元1049年(宋仁宗皇祐元年),歐陽修移知潁州,“愛其民淳訟簡而物產(chǎn)美,土厚水甘而風(fēng)氣和,于是慨然已有終焉之意也。邇來俯仰二十年間……思穎之念未嘗少忘于心,而意之所存亦時(shí)時(shí)見于文字也”(《思潁詩后序》)。并與梅堯臣相約,買田于潁,以便日后退居。公元1067年(英宗治平四年),歐陽修出知亳州,特意繞道潁州,“蓋將謀歸休之計(jì)也。乃發(fā)舊稿,得自南京以后詩十余篇,皆思穎之作,以見予拳拳于穎者非一日也” (《思潁詩后序》)。數(shù)年后,終于以觀文殿學(xué)士、太子少師致仕,得以如愿歸居潁州。這組《采桑子》從不同側(cè)面描描繪了“水深莫測,廣袤相齊”(《正德潁州志》卷一)的西湖美景,從中折射出歐陽修掛冠退隱后從容自適的閑雅心理。

          《采桑子·輕舟短棹西湖好》是《采桑子》組詞中的一首。描描繪四季風(fēng)景是歐陽修《采桑子》組詞的重要內(nèi)容。這首名列第一,描繪的是春色中的西湖,風(fēng)景與心情,動(dòng)感與靜態(tài),視覺與聽覺,兩兩對應(yīng)而結(jié)合,形成了一道流動(dòng)中的風(fēng)景。全詞以輕松淡雅的筆調(diào),描描繪泛舟潁州西湖時(shí)所見的美麗景色,以“輕舟”作為觀察風(fēng)景的基點(diǎn),舟動(dòng)景換,但心情的愉悅是一以貫之的。色調(diào)清麗,風(fēng)格娟秀,充滿詩情畫意,讀來清新可喜。

          上片主要描繪堤岸風(fēng)景,筆調(diào)輕松而優(yōu)雅。“西湖好”是一篇之眼,“短棹”二字已將休閑的意思委婉描繪出,因?yàn)槭嵌惕,所以輕舟緩慢而悠閑地飄蕩在湖面上,游人有足夠的時(shí)間來觀賞兩岸春色。“綠水逶迤,芳草長堤”兩句描繪足由湖心經(jīng)水面到堤岸,再整體向遠(yuǎn)處推進(jìn)的動(dòng)態(tài)畫面。而“隱隱笙歌處處隨”一句又從聽覺的角度將西湖的.歡樂情調(diào)刻畫了出來,“隱隱”和“處處”都凸顯出輕舟的流動(dòng)感。

          下片的視點(diǎn)收束,主要描繪“綠水逶迤”。過片描繪水面平滑,“無風(fēng)”二字為樞機(jī)所在,蓋正因無風(fēng),方使得西湖水面清澈而平滑,也方使得游人“不覺船移”,其間不僅有詩情,而且合乎邏輯。結(jié)拍描繪船動(dòng)驚禽,劃破了湖面的平靜,為這一趟悠閑之旅平添了一個(gè)興奮點(diǎn)。大概沙禽久已習(xí)慣于西湖的平滑,所以輕舟帶來的小小漣漪,就足以驚起沙禽而掠岸飛過。視點(diǎn)也因此由近到遠(yuǎn),再向高處延伸,將立體而富有動(dòng)感的西湖呈現(xiàn)在讀者面前。全詞以輕舟的行進(jìn)為線索,漸次描繪出堤岸和湖面的景物特征,并將游人之悠閑意趣融入其中,輕舟短棹、綠水芳草、游人笙歌與驚飛沙禽,“西湖好”在這一背景下得到了淋漓盡致的詮釋。

          《采桑子·輕舟短棹西湖好》描繪了春日的潁州西湖,景色是那樣引人入勝,綠水蜿蜒曲折,長堤芳草青青,春風(fēng)中隱隱傳來柔和的笙歌聲。水面波平如鏡,不待風(fēng)助,小船已在平滑的春波上移動(dòng)。這首詞如同一幅清麗活潑 、空靈淡遠(yuǎn)的風(fēng)景畫,美不勝收,清新可愛,令人留連忘返,從中足見歐公乃詞壇描繪景高手。

        【采桑子輕舟短棹西湖好歐陽修翻譯】相關(guān)文章:

        《采桑子·輕舟短棹西湖好》歐陽修翻譯01-31

        歐陽修《采桑子·輕舟短棹西湖好》05-11

        歐陽修《采桑子·輕舟短棹西湖好》鑒賞及賞析11-09

        采桑子·輕舟短棹西湖好_歐陽修的詞原文賞析及翻譯08-03

        歐陽修采桑子輕舟短棹西湖好原詩注釋翻譯賞析閱讀訓(xùn)練附答案12-28

        采桑子輕舟歐陽修閱讀11-10

        歐陽修《采桑子·殘霞夕照西湖好》翻譯賞析09-01

        采桑子·群芳過后西湖好歐陽修原文翻譯及賞析12-25

        《 采桑子群芳過后西湖好》歐陽修全詩02-06

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>