1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《臨江仙·記得金鑾同唱第》歐陽修原文翻譯

        時間:2024-06-27 14:05:34 歐陽修 我要投稿
        • 相關推薦

        《臨江仙·記得金鑾同唱第》歐陽修原文翻譯

          《臨江仙·記得金鑾同唱第》這首詞寫的是夏季傍晚陣雨過后,一時之情狀,畫所難到,得未曾有。 接下來由小編為大家整理了《臨江仙·記得金鑾同唱第》歐陽修原文翻譯,歡迎大家閱讀!

          臨江仙·記得金鑾同唱第

          宋代:歐陽修

          記得金鑾同唱第,春風上國繁華。如今薄宦老天涯。十年岐路,空負曲江花。

          聞說閬山通閬苑,樓高不見君家。孤城寒日等閑斜。離愁難盡,紅樹遠連霞。

          譯文及注釋

          譯文

          還記得當年剛剛進士登第時,春風得意,自以為前途似錦?扇缃駞s是官職卑微身老天涯。分別十年以來我一事無成,白白辜負了當年新科進士的宴會。

          聽說您要到的閬州有閬山可以通往神仙閬苑,可我登上高樓卻望不到您的家。獨處孤城寒日無端西斜,離別愁緒難以說盡,只見那經(jīng)霜的紅樹連接著遠處的紅霞。

          注釋

          ⑴臨江仙:原為唐教坊曲,后用作詞牌名,雙調小令,共六十字。又名“謝新恩”“雁后歸”“畫屏春”“庭院深深”“采蓮回”“想娉婷”“瑞鶴仙令”“鴛鴦夢”“玉連環(huán)”。

         、平痂帲旱弁踯囻R的裝飾物。金屬鑄成鸞鳥形,口中含鈴,因指代帝王車駕。這里指皇帝的金鑾殿。前蜀毛文錫《柳含煙》詞:“昨日金鑾巡上苑,風亞舞腰纖軟!背冢嚎婆e考試后宣唱及第進士的名次。唐元稹《酬翰林白學士代書一百韻》:“唱第聽雞集,趨朝忘馬疲!

         、巧蠂褐妇⿴。南朝梁江淹《四時賦》:“憶上國之綺樹,想金陵之蕙枝。”

          ⑷薄宦:卑微的官職。有時用為謙辭。晉陶潛《尚長禽慶贊》:“尚子昔薄宦,妻孥共早晚!

         、汕ǎ捍感驴七M士的宴會。

         、书伾剑杭撮侊L巔。山名,在昆侖之巔。《海內(nèi)十洲記·昆侖》:“山三角:其一角正北,干辰之輝,名曰閬風巔;其一角正西,名曰玄圃堂;其一角正東,名曰昆侖宮!遍佋罚褐競髡f中神仙居住的地方。

         、司遥壕丛~。猶貴府,您家。《玉臺新詠·古詩為焦仲卿妻作》:“非為織作遲,君家婦難為!

         、坦鲁牵哼呥h的孤立城寨或城鎮(zhèn)。唐王昌齡《從軍行》之四:“青海長云暗雪山,孤城遙望玉門關。”寒日:寒冬的太陽。唐李百藥《登葉縣故城謁沉諸梁廟》詩:“總轡臨秋原,登城望寒日!

         、碗x愁:離別的愁思。金董解元《西廂記諸宮調》卷六:“驢鞭半裊,吟肩雙聳,休問離愁輕重,向個馬兒上駝也駝不動。

          賞析

          此詞上片撫今追昔。

          先懷念過去。久別的朋友來訪,詞人無比喜悅地與朋友暢談從前:當年自己與朋友一同參加科舉殿試,同榜及第,金鑾殿上一同被皇上唱報名次,然后一同跨馬游街,到瓊林苑赴宴賞花,在繁華的汴京,自己和朋友都覺得春風得意、前程似錦。

          再感慨現(xiàn)在。分別十年,歲月滄桑,如今自己卻遠離京城、身貶滁州、官職低微,多年在人生的岔路口徘徊,無所成就,徒然辜負了當年皇上的隆恩和風光榮耀。過去的得志與現(xiàn)在的失意形成鮮明的對比,抒發(fā)了詞人對過去春風得意的歲月的懷念與留戀,對自己宦海浮沉、如今遭受貶謫的境遇的郁悶與悲嘆。

          下片抒寫對朋友的情意。

          先寫對朋友的留戀與關心。聽說朋友要去赴任的閬州和神仙的住處相通,那么自己今后就再也見不到朋友了,即使登上高樓也夠不著神仙之地,看不到朋友的家。久別重逢,自是喜悅,但離別在即,分別難再相見,怎能不讓人依戀不舍;何況朋友任職的四川閬州與自己的貶所滁州相比,是更偏遠、蠻荒之地,自己和朋友“同是天涯淪落人”,朋友也要善自珍重啊。

          再想象朋友離開后自己的離愁別緒。朋友的離去,使滁州似乎變成了孤城,太陽不再令人溫暖,一天天的日子顯得空虛、難以打發(fā),生活孤單、清冷、無聊,心里充滿無盡的離愁,只能將思念付予那些經(jīng)霜的紅樹以及與它們相連的遠處的紅霞。

          此詞風格飄逸。首先,多重時空轉換變化,有重聚的現(xiàn)在,有同榜及第的十年前,還有即將到來離別之后;有詞人與朋友都風光得意的汴京,有詞人“薄宦老天涯”的滁州,有朋友即將赴任的閬州,還有神仙居處的閬苑,境界開闊。其次,多處用虛筆,回憶過去,想象朋友的去處,想象朋友離開后自己在滁州的情形,筆觸靈動超逸。最后,想象奇特,詞人忽發(fā)奇想,將人間僻地的閬州點化為天上仙境閬苑,賦予閬州以神奇、浪漫、縹緲的特點,具有神話色彩。再次,境界縹緲開闊,語言灑脫靈動。“閬山”通“閬苑”,“滁州”望“閬州”,展現(xiàn)了多重時空的組合變化。“聞說”二字導入傳說,忽又接以“樓高”句設想將來,靈動超逸,揮灑自如。

          全詞蘊含了詞人豐富的情感。有因朋友遠道來訪的喜悅,有對過去美好時光的懷念與留戀,有對自己宦海浮沉、一無成就的悲嘆,有和朋友同病相憐的感慨,更有對朋友離別在即的不舍與憂愁。

        【《臨江仙·記得金鑾同唱第》歐陽修原文翻譯】相關文章:

        歐陽修《臨江仙·記得金鑾同唱第》全文及鑒賞07-17

        (優(yōu)秀)歐陽修《臨江仙·記得金鑾同唱第》全文及鑒賞08-26

        歐陽修傳原文及翻譯10-18

        歐陽修傳原文及翻譯04-05

        浣溪沙歐陽修翻譯原文06-09

        臨江仙古詩原文及翻譯10-25

        歐陽修《原弊》原文與翻譯06-25

        《宋史·歐陽修傳》原文及翻譯08-13

        歐陽修原弊原文及翻譯08-08

        [優(yōu)]歐陽修傳原文及翻譯10-20

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>