1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 孟浩然《宿桐廬江寄廣陵舊游》賞析

        時(shí)間:2024-11-26 16:26:29 孟浩然 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        孟浩然《宿桐廬江寄廣陵舊游》賞析

          《宿桐廬江寄廣陵舊游》

          孟浩然

          山暝聽(tīng)猿愁,滄江急夜流。

          風(fēng)鳴兩岸葉,月照一孤舟。

          建德非吾土,維揚(yáng)憶舊游。

          還將兩行淚,遙寄海西頭。

          注解:

          1、滄江:同“蒼江”

          2、建德:今屬浙江,居桐江上游。

          3、非吾土:王《登樓賦》:“雖信美而非吾土兮。”

          4、維揚(yáng):即揚(yáng)州。

          5、海西頭:揚(yáng)州近海,故日海西頭。

          譯文:

          山色昏暗聽(tīng)到猿聲使人生愁,

          桐江蒼茫夜以繼日向東奔流。

          兩岸風(fēng)吹樹(shù)動(dòng)枝葉沙沙作響,

          月光如水映照江畔一葉孤舟。

          建德風(fēng)光雖好卻非我的故土,

          我仍然懷念揚(yáng)州的故交老友。

          相憶相思我抑不住涕淚兩行,

          遙望海西頭把愁思寄去揚(yáng)州。

          賞

          這是旅中寄友詩(shī)。全詩(shī)寫江上景色和旅途悲愁,表現(xiàn)他鄉(xiāng)雖好終不及故土之意,流露出奔波不定、頗不得志之情。開(kāi)頭兩句有造作雕琢感。“急夜流”三字,若直說(shuō)“夜急流”更順暢得多。然而三、四兩句“風(fēng)鳴兩岸葉,月照一孤舟”卻是隨手拈來(lái),清新誘人,江上夜色,如置眼前,足見(jiàn)詩(shī)人何等大手筆。

          詩(shī)的前半寫景,后半寫情,以景生情,情隨景致,景情揉合,景切情深,撩人情思。

        【孟浩然《宿桐廬江寄廣陵舊游》賞析】相關(guān)文章:

        孟浩然-宿桐廬江寄廣陵舊游賞析10-08

        孟浩然《宿桐廬江寄廣陵舊游》09-17

        《宿桐廬江寄廣陵舊游》孟浩然06-16

        孟浩然《宿桐廬江寄廣陵舊游》翻譯賞析05-26

        孟浩然《宿桐廬江寄廣陵舊游》原文及賞析09-04

        《宿桐廬江寄廣陵舊游》孟浩然唐詩(shī)09-08

        古詩(shī)《宿桐廬江寄廣陵舊游》賞析08-12

        《宿桐廬江寄廣陵舊游》07-13

        孟浩然《宿桐廬江寄廣陵舊游》原文鑒賞10-08

        孟浩然《宿桐廬江寄廣陵舊游》譯文及鑒賞05-06

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>