- 相關推薦
孟浩然《問舟子向夕問舟子》詩詞翻譯及鑒賞
《問舟子·向夕問舟子》作者為唐朝文學家孟浩然。其古詩全文如下:
向夕問舟子,前程復幾多。
灣頭正堪泊,淮里足風波。
【前言】
《問舟子》是唐代詩人孟浩然的作品。此詩通過向舟子詢問“前程”,表達了詩人漂泊后的寂寞以及對所在世道的黯然之情。
【注釋】
1、向夕:傍晚,黃昏。向:接近
2、幾多:多少
3、泊:停泊
4、淮:淮河
【翻譯】
黃昏時候,我詢問劃船人,前面還有多少路程?船夫說:“河灣處正好停船,淮河里浪高風緊!
【鑒賞】
詩人到處漂泊,等走到一個渡頭前,雖然問的是前面的路程,當更深處是在問自己:我的前途在何方,我將要去哪里呢?一種惆悵之情油然而生。問前程,既問自己,也是問國家、民族,既表達了詩人漂泊后的寂寞和黯然之情,也表現(xiàn)了對所在世道的憂慮和憤懣之情。
“灣頭正堪泊,淮里足風波!笨吹浇锪死嘶ǖ募な帲肫鹦睦,內(nèi)心的激動也久久不能平靜。而淮河里面的波瀾,詩人表達了一種欲降服,欲感化的壯志豪情。不過詞詞句句中多少充斥著憂傷的情懷,悲觀的心緒。
從這首詩的內(nèi)容看,當與《宿建德江》作于同時,為孟浩然漫游吳越時的作品。詩用問答的形式寫行旅之情,顯得旅情無主意,全靠船夫。第二句為全詩中心,表現(xiàn)了盼望快點到目的地的急切心情。但淮河風浪卻很大,只好在河灣處暫作停泊,頗有吳越尚遠,日暮途窮之感。“復”“足”,雖是平常之語,卻是詩中之眼。
【孟浩然《問舟子向夕問舟子》詩詞翻譯及鑒賞】相關文章:
孟浩然問舟子原文翻譯10-15
《問劉十九》詩詞鑒賞10-07
宋之問《靈隱寺》詩詞鑒賞08-28
余光中 舟子的悲歌07-05
《舟子的悲歌》 余光中09-27
孟浩然《渡浙江問舟中人》譯文及鑒賞08-03
《濟江問舟中人》孟浩然古詩鑒賞11-02
孟浩然《渡浙江問舟中人》詩歌鑒賞09-07
《沁園春·問杜鵑》古詩詞鑒賞09-27
孟浩然《渡浙江問舟中人》翻譯賞析09-15