孟浩然《秦中感秋寄遠(yuǎn)上人》原文翻譯分析
《秦中感秋寄遠(yuǎn)上人》
作者:孟浩然
一丘常欲臥,三徑苦無資。
北土非吾愿,東林懷我?guī)煛?/p>
黃金燃桂盡,壯志逐年衰。
日夕涼風(fēng)至,聞蟬但益悲。
注解:
1、三徑:王莽專權(quán)時,兗州刺史蔣詡辭官回鄉(xiāng),于院中辟三徑,唯與求仲、羊仲來往。晉陶淵明曾渭高朋曰:“聊欲弦歌以為三徑之資可乎?”后多以三徑指退隱家園。
韻譯:
我常常愿隱居小丘醉臥林泉,
想回到舊的家園又苦于無錢。
久住北方求仕并非我的心愿,
我懷念的是東林寺高僧名遠(yuǎn)。
長安米珠薪桂生活如同銷金,
壯志逐年衰退事業(yè)與我無緣。
日色已晚陣陣涼風(fēng)輕輕拂面,
聽到秋蟬吟唱心中更加悲怨。
評析:
此詩或以為崔國輔所作。
這是一首抒情詩,是作者在長安落第之后寫的,寄給名叫遠(yuǎn)的僧人,報告客居逢秋的'苦情,訴說欲隱無處,欲仕非愿,進(jìn)退兩難之苦。詩充滿了失意、悲哀與追求歸隱的情緒。詩的特點在于直抒胸臆。開頭寫自己之所欲,但苦于“無資”,想從仕,又非所愿,于是記懷“東林”“我?guī)?rdquo;。壯志不能實現(xiàn),自然就衰頹,于是對涼風(fēng)、聞蟬聲,就要“益悲”了。這種不加潤色的白描手法,抒發(fā)了內(nèi)心悲苦,讀來覺得明朗直爽。
【孟浩然《秦中感秋寄遠(yuǎn)上人》原文翻譯分析】相關(guān)文章:
孟浩然的《秦中感秋寄遠(yuǎn)上人》12-20
孟浩然的秦中感秋寄遠(yuǎn)上人賞析04-04
孟浩然《秦中感秋寄遠(yuǎn)上人》的意思及全詩翻譯賞析12-28
《寄贊上人》唐詩原文及注釋11-10
《春日歸山寄孟浩然》原文07-14
孟浩然《秋登蘭山寄張五》的翻譯賞析09-02
南陵道中 / 寄遠(yuǎn)_杜牧的詩原文賞析及翻譯08-03
杜甫《寄贊上人》原文及譯文鑒賞09-02