1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 孟浩然《秦中感秋寄遠(yuǎn)上人》原文翻譯分析

        時間:2020-11-24 20:41:11 孟浩然 我要投稿

        孟浩然《秦中感秋寄遠(yuǎn)上人》原文翻譯分析

          《秦中感秋寄遠(yuǎn)上人》

          作者:孟浩然

          一丘常欲臥,三徑苦無資。

          北土非吾愿,東林懷我?guī)煛?/p>

          黃金燃桂盡,壯志逐年衰。

          日夕涼風(fēng)至,聞蟬但益悲。

          注解:

          1、三徑:王莽專權(quán)時,州刺史蔣詡辭官回鄉(xiāng),于院中辟三徑,唯與求仲、羊仲來往。晉陶淵明曾渭高朋曰:“聊欲弦歌以為三徑之資可乎?”后多以三徑指退隱家園。

          韻譯:

          我常常愿隱居小丘醉臥林泉,

          想回到舊的家園又苦于無錢。

          久住北方求仕并非我的心愿,

          我懷念的是東林寺高僧名遠(yuǎn)。

          長安米珠薪桂生活如同銷金,

          壯志逐年衰退事業(yè)與我無緣。

          日色已晚陣陣涼風(fēng)輕輕拂面,

          聽到秋蟬吟唱心中更加悲怨。

          評

          此詩或以為崔國輔所作。

          這是一首抒情詩,是作者在長安落第之后寫的,寄給名叫遠(yuǎn)的僧人,報告客居逢秋的'苦情,訴說欲隱無處,欲仕非愿,進(jìn)退兩難之苦。詩充滿了失意、悲哀與追求歸隱的情緒。詩的特點在于直抒胸。開頭寫自己之所欲,但苦于“無資”,想從仕,又非所愿,于是記懷“東林”“我?guī)?rdquo;。壯志不能實現(xiàn),自然就衰頹,于是對涼風(fēng)、聞蟬聲,就要“益悲”了。這種不加潤色的白描手法,抒發(fā)了內(nèi)心悲苦,讀來覺得明朗直爽。

        【孟浩然《秦中感秋寄遠(yuǎn)上人》原文翻譯分析】相關(guān)文章:

        孟浩然的《秦中感秋寄遠(yuǎn)上人》12-20

        孟浩然的秦中感秋寄遠(yuǎn)上人賞析04-04

        孟浩然《秦中感秋寄遠(yuǎn)上人》的意思及全詩翻譯賞析12-28

        孟浩然《秦中寄遠(yuǎn)上人》古詩賞析07-13

        《寄贊上人》唐詩原文及注釋11-10

        《春日歸山寄孟浩然》原文07-14

        孟浩然《秋登蘭山寄張五》的翻譯賞析09-02

        折桂令·寄遠(yuǎn)_喬吉的曲原文賞析及翻譯08-03

        南陵道中 / 寄遠(yuǎn)_杜牧的詩原文賞析及翻譯08-03

        杜甫《寄贊上人》原文及譯文鑒賞09-02

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>