- 相關(guān)推薦
孟浩然《秋宵月下有懷》全詩翻譯賞析
在我們平凡的日常里,大家總少不了接觸一些耳熟能詳?shù)墓旁姲,古詩按?nèi)容可分為敘事詩、抒情詩、送別詩、邊塞詩、山水田園詩、懷古詩(詠史詩)、詠物詩等。古詩的類型多樣,你所見過的古詩是什么樣的呢?下面是小編幫大家整理的孟浩然《秋宵月下有懷》全詩翻譯賞析,希望能夠幫助到大家。
秋宵月下有懷
【唐】孟浩然
秋空明月懸,光彩露沾濕。
驚鵲棲未定,飛螢卷簾入。
庭槐寒影疏,鄰杵夜聲急。
佳期曠何許!望望空佇立。
注釋:
未:不
槐:窗
聲:深
譯文:
一輪明月高高地掛在天空,月光映上露珠晶瑩剔透,好像被露水打濕了一樣。在如此美麗的月光下,寒鵲不知道該到哪里棲息,而螢火蟲也不敢和月光爭一點(diǎn)光亮,隨著卷起的門簾飛進(jìn)了房間。鄰杵夜聲急,而這個(gè)時(shí)候從鄰居那邊傳來的杵聲在寂靜的秋夜里顯得那么清晰急躁,F(xiàn)在回想,已是無言,唯有對(duì)著明月許愿:請(qǐng)?jiān)诿總(gè)灑滿月光的夜晚多停留片刻,因?yàn)槊恳坏卧鹿,都帶著我的思念?/p>
鑒賞:
這是一首抒情詩,描寫詩人在凝視那一輪明月時(shí)的感懷:似有一絲喜悅,一點(diǎn)慰藉,但也有許多的愁苦涌上心頭,如仕途的失意,理想的幻滅和人生的坎坷等。這首詩正是在這種情景相生、思與境諧的自然流出之中,顯示出一種淡中有味、含而不露的藝術(shù)美。
第一句寫景:一輪明月高高地掛在天空,月光映上露珠晶瑩剔透,好像被露水打濕了一樣。
第二三句寫物:在如此美麗的月光下,寒鵲不知道該到哪里棲息,而螢火蟲也不敢和月光爭一點(diǎn)光亮,隨著卷起的門簾飛進(jìn)了房間。庭槐寒影疏,指院子里只剩枝丫的槐樹落在月光下的影子,稀疏凄涼。鄰杵夜聲急,而這個(gè)時(shí)候從鄰居那邊傳來的杵聲在寂靜的秋夜里顯得那么清晰急躁。杵,木棍,一般用來搗藥或者筑墻舂米之類的舂杵。
創(chuàng)作背景
這首詩是孟浩然在異鄉(xiāng)月夜思念親人而作。
作品鑒賞
文學(xué)賞析
第一,二句“秋空明月懸,光彩露沾濕”,極為平淡的文筆勾勒出一幅孤清明月圖,此時(shí)的明月很是寂靜,甘心懸于秋空,也不霸道,只是將光彩照到晶瑩的露水上,這不是一種炫耀,而是一種淡如水的關(guān)懷,就如詩人與明月有著一層微妙的關(guān)系。[1]
第三,四句“驚鵲棲未定,飛螢卷簾飛”,這是極好的動(dòng)態(tài)描寫,惶誠惶恐的鵲仍沒有找到自己的住處,而飛螢早巳隨燈光飛人尋找它的寄托。這是對(duì)比的描寫,在此寫法之下,真切地感受到驚鵲的彷徨與恐懼,詩人正也如它,在眾人歡聚的夜晚卻不知何去何從,又得流連徘徊。
而第五,六句“庭槐寒影疏,鄰杵夜聲急”更是加深了這一孤清的意境,在庭院中稀疏的樹影中,在鄰家急急的夜杵聲中,他更顯得形單影只,骨子深處的孤獨(dú)更是無處逃逸,全部涌上心頭,強(qiáng)烈而含蓄。
于是詩人再也抑制不住,發(fā)出了第七句的“佳期曠何許”的感嘆,以后便是最后一句的“望望空佇立”。冷清凄涼的庭院里,唯有他一人久久佇立、沉默,不愿離去。描繪了一幅凄涼幽冷的環(huán)境下,一人孤單只影遠(yuǎn)望的畫面。
通讀整篇,發(fā)現(xiàn)并無任何用詞新奇之處,但妙就妙在這意境的成功營造。詩人以流水般流暢的文筆,以“明月”“驚鵲”“寒影”等一組意象畫出了一幅別樣的孤清月夜圖。徜徉其中,能清楚地看見他的思痕,觸摸到他跳躍的文思,聽到他的嘆息。
名家點(diǎn)評(píng)
黃。骸懊虾迫坏摹肚锵孪掠袘选芬酁橐黄髟滤监l(xiāng)的上乘之作。它被世人傳詠至今的原因,不在于他表達(dá)感情的直白和熱情,也不在于其氣勢(shì)的壯闊,因?yàn)樗葲]有‘露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明’的狂放豪邁,也沒有‘一杯未盡銀闕涌,亂云脫壞如崩濤’的威懾,它更以它的獨(dú)特的意境,清冷的情思為后人所慨嘆!
劉辰翁:“亦自纖麗,與‘疏雨滴梧桐’相似,謂其詩枯淡,非也!
作者簡介
孟浩然(689—740),以字行,名不詳。襄州襄陽(今湖北省襄樊市
。┤。盛唐山水田園詩派的代表作家,與王維齊名,并稱“王孟”。早年隱居鹿門山,“以詩自適”。年四十,游長安應(yīng)進(jìn)士試,不第。曾漫游東南各地。張九齡鎮(zhèn)荊州,辟為從事,不久辭歸,病卒。孟浩然生活在“開元盛世”而終身布衣,徘徊于“朱紱心雖重,滄州趣每懷”的求官與歸隱的矛盾之中。今存詩二百六十余首,多數(shù)以田園山水為主要描寫對(duì)象。大部分是五言短制,沖淡清曠,富于韻味,不單純追求秀句巧對(duì)。有《孟浩然集》。
【孟浩然《秋宵月下有懷》全詩翻譯賞析】相關(guān)文章:
孟浩然《秋宵月下有懷》譯文及賞析09-23
孟浩然《早寒有懷》全詩翻譯賞析04-18
孟浩然《秋宵月下有懷》全文及鑒賞07-25
孟浩然《春曉》全詩翻譯賞析04-11
孟浩然《春曉》全詩翻譯賞析06-27
李白《贈(zèng)孟浩然》全詩翻譯賞析04-19
杜甫《旅夜書懷》全詩翻譯賞析04-19
長歌懷采薇全詩翻譯賞析06-16
王維《山居秋暝》全詩翻譯及賞析01-20
李白《秋下荊門》全詩翻譯與賞析04-18