- 相關(guān)推薦
陸游《金錯(cuò)刀行》原文翻譯鑒賞
《金錯(cuò)刀行》是南宋著名的愛國(guó)詩(shī)人陸游的詩(shī)作。全詩(shī)詠物言志,借贊美金錯(cuò)刀寓抗金報(bào)國(guó)之志。詩(shī)在用韻上是四句一轉(zhuǎn),與詩(shī)人情感表達(dá)的流瀉起伏變化相適應(yīng),讀起來抑揚(yáng)頓挫。
金錯(cuò)刀行
黃金錯(cuò)刀白玉裝,夜穿窗扉出光芒。
丈夫五十功未立,提刀獨(dú)立顧八荒。
京華結(jié)交盡奇士,意氣相期共生死。
千年史冊(cè)恥無名,一片丹心報(bào)天子。
爾來從軍天漢濱,南山曉雪玉嶙峋。
嗚呼!楚雖三戶能亡秦,豈有堂堂中國(guó)空無人。
譯文及注釋
譯文
用黃金鍍飾、白玉鑲嵌的寶刀,到夜間,它耀眼的光芒,穿透窗戶,直沖云霄。
大丈夫已到了五十歲,可建功立業(yè)的希望渺茫,只能獨(dú)自提刀徘徊,環(huán)顧著四面八方,祈求能一展抱負(fù),小試牛刀。
我在京城里結(jié)交的都是些豪杰義士,彼此意氣相投,相約為國(guó)戰(zhàn)斗,同生共死。
不能在流傳千年的史冊(cè)上留名,我感到羞恥;但一顆丹心始終想消滅胡虜,報(bào)效天子。
近來,我來到漢水邊從軍,每天早晨都對(duì)著參差聳立的終南山,遙望著布滿晶瑩似玉般積雪的峰巒。
啊,楚國(guó)雖然被秦國(guó)蠶食,但即使剩下三戶人家,也一定能消滅秦國(guó),難道我堂堂中華大國(guó),竟會(huì)沒有一個(gè)能人,把金虜趕出邊關(guān)?
注釋
、沤疱e(cuò)刀:用黃金裝飾的刀。
、瓢子瘢喊咨挠瘛R嘀赴阻。
、前嘶模褐杆拿姘朔竭呥h(yuǎn)地區(qū)。
⑷京華:京城之美稱。因京城是文物、人才匯集之地,故稱。這里指南宋京城臨安(今杭州市)。
、善媸浚悍浅V。德行或才智出眾的人
⑹意氣:豪情氣概。
、讼嗥冢浩诖;相約。這里指互相希望和勉勵(lì)。
、淌凡撸杭词穬(cè)、史書。
、偷ば模撼嗾\(chéng)的心。
、螤杹恚航鼇怼
、咸鞚h濱:漢水邊。這里指漢中一帶。
、心仙剑航K南山,一名秦嶺,在陜西省南部。嶙峋:山石參差重疊的樣子。
⒀ “楚雖三戶”句:戰(zhàn)國(guó)時(shí),秦攻楚,占領(lǐng)了楚國(guó)不少地方。楚人激憤,有楚南公云:“楚雖三戶,亡秦必楚!币馑颊f:楚國(guó)即使只剩下三戶人家,最后也一定能報(bào)仇滅秦。三戶,指屈、景、昭三家。
寫作背景
孝宗乾道八年(1172)正月,陸游應(yīng)四川宣撫使王炎的聘請(qǐng),從夔州(今四川奉節(jié))赴南鄭(今陜西漢中),擔(dān)任宣撫使司干辦公事兼檢法官。南鄭位于宋、金對(duì)峙的前線,陸游的身份又是前敵指揮部中的負(fù)責(zé)人員,他到任后,曾多次奔走于前線視察軍情,投身于收復(fù)失地的準(zhǔn)備工作。他還提出了自己的軍事主張:“經(jīng)略中原,必自長(zhǎng)安始;取長(zhǎng)安,必自隴右(漢中)始。當(dāng)積粟練兵,有釁則攻,無則守!(《宋史·陸游傳》)視漢中為收復(fù)中原的重要根據(jù)地。
這段“上馬擊狂胡,下馬草軍書”(《觀大散關(guān)圖有感》)的從軍生活,給陸游以深刻難忘的印象,直至晚年,他還留下了“鐵馬秋風(fēng)大散關(guān)”(《書憤》)的回憶。過了一年,即乾道九年,那年陸游48歲,奉調(diào)攝知嘉州(今四川樂山)。10月,他根據(jù)這段在漢中的經(jīng)歷和感受,寫下了這首《金錯(cuò)刀行》。
層次結(jié)構(gòu)
這是一首托物寄興之作,在結(jié)構(gòu)上具有由物及人、層層拓展的特點(diǎn)。全詩(shī)分三層意思:
第一層從開頭到“提刀獨(dú)立顧八荒”,從賦詠金錯(cuò)刀人手,引出提刀人渴望殺敵立功的形象。
第二層從“京華結(jié)交盡奇士”到“一片丹心報(bào)天子”,從提刀人推擴(kuò)到“奇士”群體形象,抒發(fā)其共同的報(bào)國(guó)丹心。
第三層從“爾來從軍天漢濱”到結(jié)束,聯(lián)系眼前從軍經(jīng)歷,揭明全詩(shī)題旨,表達(dá)了“中國(guó)”必勝的豪情壯志。
內(nèi)容述評(píng)
陸游生活在民族危機(jī)深重的時(shí)代。南宋國(guó)勢(shì)衰微,恢復(fù)大業(yè)屢屢受挫,抗金志士切齒扼腕。陸游年輕時(shí)就立下了報(bào)國(guó)志向,但無由請(qǐng)纓。他在年將五十時(shí)獲得供職抗金前線的機(jī)會(huì),親自投身到火熱的軍旅生活中去,大大激發(fā)了心中蓄積已久的報(bào)國(guó)熱忱。于是他借金錯(cuò)刀來述懷言志,抒發(fā)了誓死抗金、“中國(guó)”必勝的壯烈情懷。這種光鑒日月的愛國(guó)主義精神,是我中華民族浩然正氣的體現(xiàn),永遠(yuǎn)具有鼓舞人心、催人奮起的巨大力量。
詩(shī)人感嘆“丈夫五十功未立”,這里的“丈夫”,是一個(gè)愛國(guó)壯士的形象。孟子說:“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫!(《孟子·滕文公下》)這段話有助于我們理解“丈夫”的涵義。詩(shī)句中所說的“功”,不能僅僅理解為陸游個(gè)人的功名,而是指恢復(fù)祖國(guó)河山的抗金大業(yè)!耙黄ば膱(bào)天子”一句,似乎有忠君色彩,但在那時(shí)的歷史條件下,“天子”與國(guó)家社稷難以分開,“報(bào)天子”即是報(bào)效國(guó)家,其積極意義仍應(yīng)肯定。
詩(shī)人還指出:“京華結(jié)交盡奇士,意氣相期共生死。”意即懷抱報(bào)國(guó)丹心的并非只有自己,當(dāng)時(shí)朝廷中已經(jīng)形成一個(gè)愛國(guó)志士群體。隆興初年,朝中抗戰(zhàn)派勢(shì)力抬頭,老將張浚重被起用,準(zhǔn)備北伐,陸游也受到張浚的推許。這些愛國(guó)志士義結(jié)生死,同仇敵愾,是抗金復(fù)國(guó)的中流砥柱。因此,詩(shī)人在詩(shī)的最后發(fā)出了“豈有堂堂中國(guó)空無人”的時(shí)代最強(qiáng)音。
作者簡(jiǎn)介:
基本信息:《金錯(cuò)刀行》的作者是陸游(1125 年 11 月 13 日 - 1210 年 1 月 26 日)。字務(wù)觀,號(hào)放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋時(shí)期著名的文學(xué)家、史學(xué)家、愛國(guó)詩(shī)人。
生平經(jīng)歷:陸游幼年時(shí)期經(jīng)歷外族侵略,過著流亡生活,這使他早年便有了愛國(guó)思想。他才華橫溢,但仕途坎坷,因受秦檜排擠,在仕途上長(zhǎng)期不得志。曾多次向南宋統(tǒng)治者提出親賢能、遠(yuǎn)小人、屏除玩好等主張,并請(qǐng)求出兵北征,但未被采納。他一生筆耕不輟,創(chuàng)作了大量詩(shī)詞文作品,有手定《劍南詩(shī)稿》85 卷,收詩(shī) 9000 余首。
文學(xué)成就:陸游的詩(shī)詞文具有很高成就,兼具李白的雄奇奔放與杜甫的沉郁悲涼,尤以飽含愛國(guó)熱情對(duì)后世影響深遠(yuǎn)。宋人劉克莊謂其詞“激昂慷慨者,稼軒不能過”。其詩(shī)歌題材廣泛,涉及愛國(guó)、田園、愛情等諸多方面,不少作品成為千古名句。
金錯(cuò)刀行特色:
主題方面:
強(qiáng)烈的愛國(guó)情懷:這首詩(shī)詠物言志,表面上是寫金錯(cuò)刀,實(shí)際是借此表達(dá)詩(shī)人的抗金報(bào)國(guó)之志。如“千年史冊(cè)恥無名,一片丹心報(bào)天子”“楚雖三戶能亡秦,豈有堂堂中國(guó)空無人”等詩(shī)句,充分體現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)國(guó)家命運(yùn)的關(guān)切和愿意為國(guó)家奉獻(xiàn)的精神。
壯志難酬的悲憤:詩(shī)人當(dāng)時(shí)處于南宋偏安的局勢(shì)下,空有報(bào)國(guó)之志卻難以實(shí)現(xiàn),詩(shī)中“丈夫五十功未立,提刀獨(dú)立顧八荒”既展現(xiàn)了詩(shī)人渴望殺敵立功的急切心情,也流露出了英雄無用武之地的悲憤與惆悵。
藝術(shù)手法方面:
形象鮮明:詩(shī)中對(duì)寶刀和人物的描繪著墨不多,但卻起到了重要的點(diǎn)染作用。如“黃金錯(cuò)刀白玉裝”描繪了寶刀外觀的華美,“夜穿窗扉出光芒”則表現(xiàn)了寶刀內(nèi)質(zhì)的不凡,暗示了其價(jià)值非凡。對(duì)提刀人的描寫“提刀獨(dú)立顧八荒”,生動(dòng)地展現(xiàn)出其急欲上陣殺敵的動(dòng)作和顧盼自雄的豪邁氣概。
議論英發(fā):詩(shī)中多議論和直抒胸臆的句子,以氣勢(shì)、骨力來感染讀者、激勵(lì)讀者。這些議論并非空洞的口號(hào),而是基于詩(shī)人的民族自豪感和正義必勝的自信心,使詩(shī)歌具有強(qiáng)烈的感染力和說服力。
結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn):全詩(shī)具有由物及人、層層拓展的特點(diǎn)。從賦詠金錯(cuò)刀入手,引出提刀人渴望殺敵立功的形象;再?gòu)奶岬度送茢U(kuò)到“奇士”群體形象,抒發(fā)共同的報(bào)國(guó)丹心;最后聯(lián)系眼前從軍經(jīng)歷,揭明全詩(shī)題旨,表達(dá)“中國(guó)”必勝的豪情壯志。
韻律獨(dú)特:這是一首七言歌行,歌行體詩(shī)往往轉(zhuǎn)韻,此詩(shī)在用韻上是四句一轉(zhuǎn),與詩(shī)人情感表達(dá)的流瀉起伏變化相適應(yīng),讀起來抑揚(yáng)頓挫。
【陸游《金錯(cuò)刀行》原文翻譯鑒賞】相關(guān)文章:
王維《老將行》原文翻譯及鑒賞03-29
《琵琶行》白居易原文翻譯及鑒賞09-23
李白《俠客行》原文翻譯鑒賞01-14
《琵琶行》白居易原文及翻譯鑒賞04-09
白居易《錢塘湖春行》原文翻譯及鑒賞02-28
《長(zhǎng)干行》崔顥古詩(shī)原文翻譯及鑒賞06-27
陸游《臨安春雨初霽》的原文翻譯及鑒賞06-21
陸游《冬夜讀書示子聿》原文翻譯及鑒賞03-29