- 相關(guān)推薦
柳永《八聲甘州·對(duì)瀟瀟暮雨灑江天》詞集注釋翻譯及賞析
導(dǎo)讀:《八聲甘州·對(duì)瀟瀟暮雨灑江天》是宋代詞人柳永的作品。此詞抒寫了作者漂泊江湖的愁思和仕途失意的悲慨。上片描繪了雨后清秋的傍晚,關(guān)河冷落夕陽(yáng)斜照的凄涼之景;下片抒寫詞人久客他鄉(xiāng)急切思念歸家之情。全詞語(yǔ)淺而情深,融寫景、抒情為一體,通過描寫羈旅行役之苦,表達(dá)了強(qiáng)烈的思?xì)w情緒,寫出了封建社會(huì)知識(shí)分子懷才不遇的典型感受,從而成為傳誦千古的名篇。
《八聲甘州》
柳永
對(duì)瀟瀟暮雨灑江天,一番洗清秋。漸霜風(fēng)凄緊,關(guān)河冷落,殘照當(dāng)樓,是處紅衰翠減,苒苒物華休。惟有長(zhǎng)江水,無(wú)語(yǔ)東流。
不忍登高臨遠(yuǎn),望故鄉(xiāng)渺邈,歸思難收。嘆年來蹤跡,何事苦淹留?想佳人、妝樓颙望,誤幾回、天際識(shí)歸舟?爭(zhēng)知我、倚闌干處,正恁凝愁?
[注釋]
⑴八聲甘州:詞牌名,原為唐邊塞曲。簡(jiǎn)稱“甘州”,又名“瀟瀟雨”“宴瑤池”。全詞共八韻,所以叫“八聲”。詞分上下兩片,上片寫景,下片抒情,脈絡(luò)十分清晰。
、啤皩(duì)瀟瀟”二句:寫眼前的景象。瀟瀟暮雨在遼闊江天飄灑,經(jīng)過一番雨洗的秋景分外清朗寒涼。瀟瀟,下雨聲。一說雨勢(shì)急驟的樣子。一作“蕭蕭”,義同。清秋,清冷的秋景。
⑶霜風(fēng):指秋風(fēng)。凄緊:一作“凄慘”,凄涼緊迫。關(guān)河:關(guān)塞與河流,此指山河。
、葰堈眨郝淙沼喙狻.(dāng),對(duì)。
、墒翘帲旱教。紅衰翠減:指花葉凋零。紅,代指花。翠,代指綠葉。此句為借代用法。
⑹苒(rǎn)苒:同“荏苒”,形容時(shí)光消逝,漸漸(過去)的意思。物華:美好的景物。休:這里是衰殘的意思。
、宋:一作:“唯”。
、堂戾悖╩iǎo):遠(yuǎn)貌,渺茫遙遠(yuǎn)。一作“渺渺”,義同。
、蜌w思(sì):渴望回家團(tuán)聚的心思。
、窝土簦洪L(zhǎng)期停留。
、霞讶耍好琅9旁(shī)文中常用代指自己所懷念的對(duì)象。颙(yóng)望:抬頭凝望。颙,一作“長(zhǎng)”。
、姓`幾回:多少次錯(cuò)把遠(yuǎn)處駛來的船只當(dāng)作心上人的歸舟。語(yǔ)意出溫庭鈞《望江南》詞:“過盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠,腸斷白蘋洲!碧祀H,指目力所能達(dá)到的極遠(yuǎn)之處。
、褷(zhēng)(zhēng):怎。處:這里表示時(shí)間。“倚欄桿處”即“倚欄桿時(shí)”。
【譯文一】
面對(duì)著瀟瀟暮雨從天空灑落在江上,經(jīng)過一番雨洗的秋景分外寒涼清朗。凄涼的霜風(fēng)逐漸地迫近,關(guān)隘、山河冷清蕭條,落日的余光照耀在樓上。到處紅花凋零翠葉枯落,美好的景物漸漸地衰殘。只有長(zhǎng)江水,不聲不響地向東流淌。
不忍心登上高山下看遠(yuǎn)方,眺望渺茫遙遠(yuǎn)的故鄉(xiāng),渴求回家的心思難以收攏。嘆息這些年來的行蹤,為什么苦苦地長(zhǎng)期停留在異鄉(xiāng)?想起心上人,正在華麗的樓上抬頭凝望,多少次錯(cuò)把遠(yuǎn)處駛來的船當(dāng)作心上人回家的船。怎么知道我,倚著欄桿的時(shí)候,正這樣的愁思深重。
【譯文二】
看瀟瀟暮雨灑落江天,一番清洗,洗出一片清秋。漸覺涼風(fēng)一陣緊似一陣,關(guān)山江河全變得肅殺冷落,如血的殘陽(yáng)正斜照高樓。到處是一片殘花敗葉,一切美好風(fēng)物都漸漸蕭條。只有那滔滔的長(zhǎng)江水,默默無(wú)聲匆匆東流。
不忍心登上高樓遠(yuǎn)眺,怕望故鄉(xiāng)遙遠(yuǎn)渺茫,歸心更難以收?蓢@幾年浪跡萍蹤漂泊不定,不知為何事在他鄉(xiāng)苦苦滯留?想此時(shí)佳人定在妝樓凝望,不知她會(huì)有多少回誤認(rèn)歸舟?她哪會(huì)知道我和她一樣,身倚欄桿苦苦思念滿懷憂愁。
【評(píng)點(diǎn)】
本篇為詞人的名篇,融寫景抒情于一體,通過描寫羈旅行役之苦,表達(dá)了強(qiáng)烈的思?xì)w情緒,語(yǔ)淺而情深。
上片寫所望之景色,詞人以如椽之筆描繪江野暮秋蕭瑟寥廓、渾莽蒼涼的景色:以“瀟瀟”暮雨、“凄緊”的霜風(fēng)、江流展現(xiàn)了風(fēng)雨急驟的秋江雨景;以“冷落”的關(guān)河、夕陽(yáng)“殘照”描繪了驟雨沖洗后蒼茫浩闊、清寂高遠(yuǎn)的江天景象,充滿了蕭瑟、肅殺的悲秋情調(diào)!败圮畚锶A休”比喻青春時(shí)光的短暫,只剩下“無(wú)語(yǔ)東流”的長(zhǎng)江水,暗示詞人的惆悵和悲愁無(wú)處訴說。
下片寫登高遠(yuǎn)眺的感想,抒寫了思鄉(xiāng)懷人欲歸不得的愁苦。“不忍登高”說明詞人所處的位置,“不忍”二字點(diǎn)出曲折,增加了一番情致。接下來幾句層層說明了緣何“不忍”,一是“望故鄉(xiāng)渺邈”,因而“歸思難收”;二是“嘆年來蹤跡”,深感游宦淹留;三是“想佳人”之思緒,此乃“不忍”之根源。“誤幾回、天際識(shí)歸舟”,不知她會(huì)有多少回誤認(rèn)歸舟?相思太苦。最后兩句轉(zhuǎn)到自己身上,“倚闌干處,正恁凝愁”,怎會(huì)知道我身倚欄桿苦苦思念滿懷憂愁?
在詞人多篇寫羈旅行役的長(zhǎng)調(diào)中,本篇是最富于意境的典范之作。詞的寫景層次清晰有序,抒情淋漓盡致,寫盡了他鄉(xiāng)游子的羈旅哀愁。全詞語(yǔ)言通俗,將思鄉(xiāng)懷人之意緒表達(dá)得明白如話,然感情真摯而強(qiáng)烈,跌宕起伏。詞中“漸霜風(fēng)”幾句為千古登臨名句,蘇軾贊為“此語(yǔ)于詩(shī)句不減唐人高處”。
賞析一:
《八聲甘州·對(duì)瀟瀟暮雨灑江天》是宋代詞人柳永的作品。此詞抒寫了作者漂泊江湖的愁思和仕途失意的悲慨。上片描繪了雨后清秋的傍晚,關(guān)河冷落夕陽(yáng)斜照的凄涼之景;下片抒寫詞人久客他鄉(xiāng)急切思念歸家之情。全詞語(yǔ)淺而情深,融寫景、抒情為一體,通過描寫羈旅行役之苦,表達(dá)了強(qiáng)烈的思?xì)w情緒,寫出了封建社會(huì)知識(shí)分子懷才不遇的典型感受,從而成為傳誦千古的名篇。
詞中表達(dá)了作者常年宦游在外,于清秋薄暑時(shí)分,感嘆漂泊的生涯和思念情人的心情。這種他鄉(xiāng)做客嘆老悲秋的主題,在封建時(shí)代文人中帶有普遍意義。但作者在具體抒情上,具有特色。
詞的上片寫作者登高臨遠(yuǎn),景物描寫中融注著悲涼之感。一開頭,總寫秋景,雨后江天,澄澈如洗。頭兩句“對(duì)瀟瀟暮雨灑江天,一番洗清秋!庇谩皩(duì)”字作領(lǐng)字,勾畫出詞人正面對(duì)著一幅暮秋傍晚的秋江雨景。“洗”字生動(dòng)真切,潛透出一種情心!盀t”和“灑”字,用來形容暮雨,仿佛使人聽到了雨聲,看到了雨的動(dòng)態(tài)。接著寫高處景象,連用三個(gè)排句:“漸霜風(fēng)凄緊,關(guān)何冷落,殘照妝樓。”進(jìn)一步烘托凄涼、蕭索的氣氛,連一向鄙視柳詞的蘇軾也贊嘆“此語(yǔ)于詩(shī)句不減唐人高處”(趙令疇《侯鯖錄》)。所謂“不減唐人高處”,主要是指景中有情,情景交融,悲壯闊大;凄冷的寒風(fēng)和著瀟瀟暮雨緊相吹來,關(guān)山江河都冷落了,殘日的余輝映照著作者所在的高樓,所寫的每一個(gè)景色里,都滲透著作者深沉的感情。更多柳永宋詞賞析請(qǐng)關(guān)注詩(shī)詞庫(kù)的柳永專欄。這三句由“漸”字領(lǐng)起。雨后傍晚的江邊,寒風(fēng)漸冷漸急,身上的感覺如此,眼前看到的也是一片凄涼!瓣P(guān)河”星是冷落的,詞人所在地也被殘陽(yáng)籠罩,同樣是冷落的,景色蒼茫遼闊,境界高遠(yuǎn)雄渾,勾勒出深秋雨后的一幅悲涼圖景,也滲透進(jìn)了天涯游客的憂郁傷感。 “是處紅衰翠減,苒苒物華休! 這兩句寫低處所見,到處花落葉敗,萬(wàn)物都在凋零,更引起作者不可排解的悲哀。這既是景物描寫,也是心情抒發(fā),看到花木都凋零了,自然界的變化不能不引起人的許多感觸,何況又是他鄉(xiāng)做客之人。作者卻沒明說人的感觸,而只用“長(zhǎng)江無(wú)語(yǔ)東流”來暗示出來。詞人認(rèn)為“無(wú)語(yǔ)”便是無(wú)情。“惟有”二字暗示“紅衰翠減”的花木不是無(wú)語(yǔ)無(wú)情的,登高臨遠(yuǎn)的旅人當(dāng)然更不是無(wú)語(yǔ)無(wú)情的,只有長(zhǎng)江水無(wú)語(yǔ)東流,對(duì)長(zhǎng)江水的指責(zé)無(wú)理而有情。在無(wú)語(yǔ)東流的長(zhǎng)江水中,寄托了韶華易逝的感慨。
上片以寫景為主,但景中有情,從高到低,由遠(yuǎn)及近,層層鋪敘,把大自然的濃郁秋氣與內(nèi)心的悲哀感慨完全融合在一起,淋漓酣暢而又興象超遠(yuǎn)。
詞的下片由景轉(zhuǎn)入情,由寫景轉(zhuǎn)入抒情。寫對(duì)故鄉(xiāng)親人的懷念,換頭處即景抒情,表達(dá)想念故鄉(xiāng)而又不忍心登高,怕引出更多的鄉(xiāng)思的矛盾心理。從上片寫到的景色看,詞人本來是在登高臨遠(yuǎn),而下片則用“不忍登高臨遠(yuǎn)”一句,“不忍”二字領(lǐng)起,在文章方面是轉(zhuǎn)折翻騰,在感情方面是委婉伸屈。登高臨遠(yuǎn)是為了看看故鄉(xiāng),故鄉(xiāng)太遠(yuǎn)是望而不見,看到的則更是引起相思的凄涼景物,自然使人產(chǎn)生不忍的感情!巴枢l(xiāng)渺邈,歸思難收”,實(shí)際上這是全詞中心。“嘆年來蹤跡,何事苦淹留!边@兩句向自己發(fā)問,流露出不得已而淹留他鄉(xiāng)的凄苦之情,回顧自己落魄江湖,四處漂泊的經(jīng)歷。捫心問聲究竟是為了什么原因。問中帶恨,發(fā)泄了被人曲意有家難歸的深切的悲哀。有問無(wú)答,因?yàn)樵?shī)人不愿說出來,顯得很含蘊(yùn)。一個(gè)“嘆”字所傳出的是千思百回的思緒,和回顧茫然的神態(tài),準(zhǔn)確而又傳神!跋爰讶,妝樓颙望,誤幾回,天際識(shí)歸舟?” 又從對(duì)方寫來,與自己倚樓凝望對(duì)照,進(jìn)一步寫出兩地想念之苦,并與上片寂寞凄清之景象照應(yīng)。雖說是自己思鄉(xiāng),這里卻設(shè)想著故鄉(xiāng)家人正盼望自己歸來。佳人懷念自己,處于想象。本來是虛寫,但詞人卻用“妝樓颙望,誤幾回,天際識(shí)歸舟”這樣的細(xì)節(jié)來表達(dá)懷念之情。仿佛實(shí)有其事,見人映己,運(yùn)虛于實(shí),情思更為悱側(cè)動(dòng)人。結(jié)尾再由對(duì)方回到自己,說佳人在多少次希望和失望之后,肯定會(huì)埋怨自己不想家,卻不知道“倚闌”遠(yuǎn)望之時(shí)的愁苦。“倚闌”、“凝愁”本是實(shí)情,但卻從對(duì)方設(shè)想用“爭(zhēng)知我”領(lǐng)起,化實(shí)為虛,顯得十分空靈,感情如此曲折,文筆如此變化,實(shí)在難得。結(jié)尾與開頭相呼應(yīng),理所當(dāng)然地讓人認(rèn)為一切景象都是“倚闌”所見,一切歸思都由“凝愁”引出,生動(dòng)地表現(xiàn)了思鄉(xiāng)之苦和懷人之情。
全詞一層深一層,一步接一步,以鋪張揚(yáng)厲的手段,曲折委婉地表現(xiàn)了登樓憑欄,望鄉(xiāng)思親的羈旅之情。通篇結(jié)構(gòu)嚴(yán)密,迭宕開闔,呼應(yīng)靈活,首尾照應(yīng),很能體現(xiàn)柳永詞的藝術(shù)特色。
賞析二:
這是柳永寫羈旅失意客中思家的代表作之一。上闋鋪寫深秋景象,“霜風(fēng)”三句,以領(lǐng)字“漸”導(dǎo)引,表達(dá)出時(shí)間之推移并展開空間的層次和深度!伴L(zhǎng)江水無(wú)語(yǔ)東流”更增無(wú)窮傷感,耐人尋味。下闋直抒鄉(xiāng)愁。“想佳人”這幾句,嘆已之飄泊,以懸想對(duì)方之思我比較,相思沒有落空,感情纏綿悱惻。思婦幾次把別人的船只誤認(rèn)為是丈夫的,幾至神魂錯(cuò)亂。此種盼望丈夫歸來入癡入迷的執(zhí)著,具有特殊的感染力和表現(xiàn)力。
柳永是較早把游子羈旅情懷納入詞中的人。這首詞的主題是游子思?xì)w。陳廷焯稱此詞為"古今杰構(gòu)",是"耆卿集中僅見之作"(《詞則·大雅集》),王國(guó)維更以此與蘇軾《水調(diào)歌頭》媲美,認(rèn)為此二作皆"格高千古,不能以常調(diào)論也"。由此可見它在詞史上的地位。
開頭兩句寫雨后江天,澄澈如洗。一個(gè)“對(duì)”字,已寫出登臨縱目、望極天涯的境界。當(dāng)時(shí),天色已晚,暮雨瀟瀟,灑遍江天,千里無(wú)垠。其中“雨”字,“灑”字,和“洗”字,三個(gè)上聲,循聲高誦,定覺素秋清爽,無(wú)與倫比。
自“漸霜風(fēng)”句起,以一個(gè)“漸”字,領(lǐng)起四言三句十二字。“漸”字承上句而言,當(dāng)此清秋復(fù)經(jīng)雨滌,于是時(shí)光景物,遂又生一番變化。這樣詞人用一“漸字”,神態(tài)畢備。秋已更深,雨洗暮空,乃覺涼風(fēng)忽至,其氣凄然而遒勁,直令衣單之游子,有不可禁當(dāng)之勢(shì)。一“緊”字,又用上聲,氣氛聲韻寫盡悲秋之氣。再下一“冷”字,上聲,層層逼緊。而“凄緊”、“冷落”,又皆雙聲疊響,具有很強(qiáng)的藝術(shù)感染力量,緊接一句“殘照當(dāng)樓”,境界全出。這一句精彩處“當(dāng)樓”二字,似全宇宙悲秋之氣一起襲來!笆翘幖t衰翠減,苒苒物畢休!痹~意由蒼莽悲壯,而轉(zhuǎn)入細(xì)致沉思,由仰觀而轉(zhuǎn)至俯察,又見處處皆是一片凋落之景象。“紅衰翠減”,乃用玉溪詩(shī)人之語(yǔ),倍覺風(fēng)流蘊(yùn)藉!败圮邸保c“漸”字相為呼應(yīng)。一“休”字寓有無(wú)窮的感慨愁恨,接下“惟有長(zhǎng)江水,無(wú)語(yǔ)東流”寫的是短暫與永恒、改變與不變之間的這種直令千古詞人思索的宇宙人生哲理!盁o(wú)語(yǔ)”二字乃“無(wú)情”之意,此句蘊(yùn)含百感交集的復(fù)雜心理!安蝗獭本潼c(diǎn)明背景是登高臨遠(yuǎn),云“不忍”,又多一番曲折、多一番情致。至此,詞以寫景為主,情寓景中。但下片妙處于詞人善于推已及人,本是自己登遠(yuǎn)眺,卻偏想故園之閨中人,應(yīng)也是登樓望遠(yuǎn),佇盼游子歸來。“誤幾回”三字更覺靈動(dòng)。
結(jié)句篇末點(diǎn)題!耙嘘@干”,與“對(duì)”,與“當(dāng)樓”,與“登高臨遠(yuǎn)”,與“望”,與“嘆”,與“想”,都相關(guān)聯(lián)、相輝映。詞中登高遠(yuǎn)眺之景,皆為“倚閨”時(shí)所見;思?xì)w之情又是從“凝愁”中生發(fā);而“爭(zhēng)知我”三字化實(shí)為虛,使思?xì)w之苦,懷人之情表達(dá)更為曲折動(dòng)人。
這首詞章法結(jié)構(gòu)細(xì)密,寫景抒情融為一體,以鋪敘見長(zhǎng)。詞中思鄉(xiāng)懷人之意緒,展衍盡致。而白描手法,再加通俗的語(yǔ)言,將這復(fù)雜的意緒表達(dá)得明白如話。這樣,柳永的《八聲甘州》終成為詞史上的豐碑,得以傳頌千古。
宋代趙令畤《侯鯖錄》卷七引蘇軾語(yǔ):“世言柳耆卿曲俗,非也。如《八聲甘州》云:‘霜風(fēng)凄緊,關(guān)河冷落,殘照當(dāng)樓!苏Z(yǔ)于詩(shī)句不減唐人高處。”
創(chuàng)作背景
柳永出身士族家庭,從小接受儒家思想文化熏陶,有求仕用世之志。因其天性浪漫,極具音樂天賦,適逢北宋安定統(tǒng)一,城市繁華,開封歌樓妓館林林總總,被流行歌曲吸引,樂與伶工、歌妓為伍。初入仕,竟因譜寫俗曲歌詞,遭致當(dāng)權(quán)者挫辱,而不得伸其志。他于是浪跡天涯,用詞抒寫羈旅之志和懷才不遇的痛苦憤懣!栋寺暩手荨芳创祟愒~的代表作。其具體創(chuàng)作時(shí)間未得確證。
作者簡(jiǎn)介
柳永,宋代詞人。字耆卿,原名三變,字景莊,崇安(今屬福建省武夷山市)人。景祐元年(1034年)進(jìn)士。官至屯田員外郎。排行第七,世稱柳七或柳屯田。為人放蕩不羈,終身潦倒。善為樂章,長(zhǎng)于慢詞。其詞多描繪城市風(fēng)光與歌妓生活,尤長(zhǎng)于抒寫羈旅行役之情。詞風(fēng)婉約,詞作甚豐,是北宋第一個(gè)專力寫詞的詞人。創(chuàng)作慢詞獨(dú)多,發(fā)展了鋪敘手法,在詞史上產(chǎn)生了較大的影響,特別是對(duì)北宋慢詞的興盛和發(fā)展有重要作用。詞作流傳極廣,有“凡有井水飲處皆能歌柳詞”之說。生平亦有詩(shī)作,惜傳世不多。有《樂章集》。
【柳永《八聲甘州·對(duì)瀟瀟暮雨灑江天》詞集注釋翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《八聲甘州·對(duì)瀟瀟暮雨灑江天》詩(shī)詞注釋翻譯及賞析11-22
柳永的《八聲甘州·對(duì)瀟瀟暮雨灑江天》鑒賞04-24
柳永《八聲甘州·對(duì)瀟瀟暮雨灑江天》鑒賞及譯文04-24
雨霖鈴柳永翻譯賞析01-06
柳永《雨霖鈴》翻譯及賞析07-03
柳永《雨霖鈴》翻譯及賞析05-22
柳永《八聲甘州》作品賞析05-21
柳永《雨霖鈴》翻譯及賞析【優(yōu)】07-05
雨霖鈴柳永原文翻譯及賞析10-02