1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 鳳棲梧柳永原文翻譯

        時間:2024-08-01 10:26:28 柳永 我要投稿
        • 相關推薦

        鳳棲梧柳永原文翻譯

          鳳棲梧

          佇倚危樓風細細。望極春愁,黯黯生天際。草色煙光殘照里,無言誰會憑闌意。

          擬把疏狂圖一醉。對酒當歌,強樂還無味。衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。

          詞句注釋

          ⑴佇(zhù)倚危樓:長時間倚靠在高樓的欄桿上。佇,久立。危樓,高樓。

          ⑵望極:極目遠望。

          ⑶黯黯(ànàn):心情沮喪憂愁。生天際:從遙遠無邊的天際升起。

          ⑷煙光:飄忽繚繞的云靄霧氣。

          ⑸會:理解。闌:同“欄”。

          ⑹擬把:打算。疏狂:狂放不羈。

          ⑺強(qiǎng)樂:勉強歡笑。強,勉強。

          ⑻衣帶漸寬:指人逐漸消瘦。語本《古詩十九首》:“相去日已遠,衣帶日已緩”。

          ⑼消得:值得。

          白話譯文

          我佇立在高樓上,細細春風迎面吹來,極目遠望,不盡的愁思,黯黯然彌漫天際。夕陽斜照,草色蒙蒙,誰能理解我默默憑倚欄桿的心意?

          本想盡情放縱喝個一醉方休。當在歌聲中舉起酒杯時,才感到勉強求樂反而毫無興味。我日漸消瘦也不覺得懊悔,為了你我情愿一身憔悴。

          《鳳棲梧》賞析:

          這是一首懷人詞。上片寫登高望遠,離愁油然而生。“佇倚危樓風細細”,“危樓”,暗示抒情主人公立足既高,游目必遠。“佇倚”,則見出主人公憑欄之久與懷想之深。但始料未及,“佇倚”的結果卻是“望極春愁,黯黯生天際”。“春愁”,即懷遠盼歸之離愁。不說“春愁”潛滋暗長于心田,反說它從遙遠的天際生出,一方面是力避庸常,試圖化無形為有形,變抽象為具象,增加畫面的視覺性與流動感;另一方面也是因為其“春愁”是由天際景物所觸發。

          接著,“草色煙光”句便展示主人公望斷天涯時所見之景。而“無言誰會”句既是徒自憑欄、希望成空的感喟,也是不見伊人、心曲難訴的慨嘆。“無言”二字,若有萬千思緒。

          下片寫主人公為消釋離愁,決意痛飲狂歌:“擬把疏狂圖一醉”。但強顏為歡,終覺“無味”。從“擬把”到“無味”,筆勢開闔動蕩,頗具波瀾。結穴“衣帶漸寬”二句以健筆寫柔情,自誓甘愿為思念伊人而日漸消瘦與憔悴。“終不悔”,即“之死無靡它”之意,表現了主人公的堅毅性格與執著的態度,詞境也因此得以升華。

          賀裳《皺水軒詞筌》認為韋莊《思帝鄉》中的“陌上誰家年少足風流,妾疑將身嫁與一生休。縱被無情棄,不能羞”諸句,是“作決絕語而妙”者;而此詞的末二句乃本乎韋詞,不過“氣加婉矣”。其實,馮延已《鵲踏枝》中的“日日花前常病酒,鏡里不辭朱顏瘦”,雖然語較頹唐,亦屬其類。后來,王國維在《人間詞話》中談到“古今之成大事業、大學問者,必經過三種境界”,被他借用來形容“第二境”的便是“衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴”。這大概正是柳永的這兩句詞概括了一種鍥而不舍的堅毅性格和執著態度。

        【鳳棲梧柳永原文翻譯】相關文章:

        鳳棲梧柳永06-24

        柳永《鳳棲梧》賞析08-29

        柳永鳳棲梧蝶戀花賞析12-20

        柳永《鳳棲梧》同步練習及答案06-16

        柳永《鳳棲梧》同步練習及答案08-25

        《鳳棲梧》賞析12-20

        柳永鳳棲梧讀后感09-02

        柳永的蝶戀花原文翻譯及賞析06-25

        雨霖鈴柳永翻譯原文09-19

        《飲酒·棲棲失群鳥》陶淵明原文注釋翻譯賞析10-11

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 中字幕无砖欧美日韩一区中 | 亚洲国产精品视频 | 一区二区三区高清视频精品 | 日日拍夜夜嗷嗷叫国产 | 色婷婷综合久久久久中文字幕 | 亚洲中文字幕aⅴ天堂 |