- 相關(guān)推薦
《訴衷情·一聲畫角日西曛》柳永翻譯賞析
《訴衷情·一聲畫角日西曛》作者為宋朝詩人柳永。其古詩全文如下:
一聲畫角日西曛。催促掩朱門。不堪更倚危闌,腸斷已消魂。
年漸晚,雁空頻。問無因。思心欲碎,愁淚難收,又是黃昏。
【前言】
《訴衷情》詞牌名!对V衷情·一聲畫角日西曛》是宋代詞人柳永的作品。人有時會產(chǎn)生一種無名的煩惱。一種欲望不能得到滿足,便積壓在心里,進入潛意識的層次。這股被壓抑的力,左沖右突,不斷變換方向,總在尋找發(fā)泄的機會。于是,人的心里老是感到憋悶,一受到刺激,便產(chǎn)生沖動,連自己一時也不明白是什么原因。這首詞表現(xiàn)的就是這種突然涌上心頭的煩惱。
【賞析】
人有時會產(chǎn)生一種無名的煩惱。一種欲望不能得到滿足,便積壓在心里,進入潛意識的層次。這股被壓抑的力,左沖右突,不斷變換方向,總在尋找發(fā)泄的機會。于是,人的心里老是感到憋悶,一受到刺激,便產(chǎn)生沖動,連自己一時也不明白是什么原因。這首小令表現(xiàn)的就是這種突然涌上心頭的煩惱。
畫角是古代的一種樂器,發(fā)聲高亢哀厲,軍中多用以警昏曉,一聲凄厲嘹亮的畫角聲在高空回旋振蕩,使人心驚、警醒。人們這才注意到,太陽快要從西天邊落下,發(fā)出昏黃的光。詞中“曛”字所描寫的,不是一個晚霞燦爛、殘陽如血的黃昏,而是一個慘淡、凄涼的黃昏。首句寫景,即渲染出強烈的感傷氣氛,為全詞定下了基調(diào)。
天晚了,畫角聲和曛黃的落日都在催促人們趕快關(guān)閉門戶。詞即從寫景轉(zhuǎn)入人事。在這個時候,人依在高高的欄桿旁,怎么能夠忍受。“不堪”二字,寫出情感的強烈。具體怎么強烈,由“腸斷已消魂”作進一步描寫!澳c斷”和“消魂”,都是對痛苦達到極點的形容,南朝江淹的《別賦》說:“黯然銷魂者,唯別而已矣!且孕凶幽c斷,百感凄惻!
上片觸景生情。心中的煩惱和痛苦由畫角聲和落日觸發(fā),很快便達到了高潮。但內(nèi)容卻無以知曉。
下片再即景抒情。上片寫日晚,下片寫不單是日晚,而且還是歲晚。一年即將過去,只見南飛的大雁頻頻從空中飛過。古人有大雁傳書的傳說,但不斷飛過的大雁卻沒有給他帶來任何消息。“雁空頻”的“空”,既是敘事,又是抒情。大雁空飛,也是希望的落空。既然大雁不帶來信息,便主動地想向人探聽消息。但是,連可以詢問的對象也沒有!皢枱o因”三個字,傳達出一種無可奈何的情緒。這樣,郁積的情愫不能發(fā)泄,只好在舊恨之上又添新愁于是,痛苦加甚。心兒快要碎了,淚水象泉水一樣涌出,怎么也收不住。
最后,以景結(jié)情,“又是黃昏”與首句“日西曛”照應(yīng)。“又是”二字,說明這樣的日子和情景已經(jīng)不少了,內(nèi)心對黃昏的怨恨、厭煩盡情瀉出,顯得分外沉重。
全詞所抒之情的內(nèi)容,只由一“思”字點出,但所思何人亦不甚了了。這就夠了。也許這“思”的內(nèi)容十分復(fù)雜,讀者只有從自己的親身經(jīng)歷去充實它了。
【《訴衷情·一聲畫角日西曛》柳永翻譯賞析】相關(guān)文章:
訴衷情古詩翻譯與賞析11-27
柳永的蝶戀花原文翻譯及賞析06-25
柳永《蝶戀花》注釋翻譯及賞析11-04
望海潮柳永翻譯及賞析10-07
柳永《望海潮》翻譯及賞析08-26
柳永《鶴沖天》翻譯賞析10-18
柳永《婆羅門令》翻譯及賞析09-12
柳永《采蓮令》注釋翻譯及賞析09-28
柳永《雨霖鈴》 翻譯賞析07-25
柳永的《八聲甘州》的翻譯及賞析07-02