- 相關(guān)推薦
柳永的詞集古詩賞析
柳永,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派創(chuàng)始人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進(jìn)士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風(fēng)光和歌妓生活,尤長于抒寫羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨(dú)多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當(dāng)時流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對宋詞的發(fā)展有重大影響。
柳永的詞集代表作品:
《鷓鴣天·寒日蕭蕭上瑣窗》作者是宋朝文學(xué)家柳永。其古詩全文如下:
吹破殘煙入夜風(fēng)。一軒明月上簾櫳。因驚路遠(yuǎn)人還遠(yuǎn),縱得心同寢未同。
情脈脈,意忡忡。碧云歸去認(rèn)無蹤。只應(yīng)曾向前生里,愛把鴛鴦兩處籠。
【翻譯】
夜幕降臨,倏忽間清風(fēng)吹散了薄煙,在窗欞竹簾之外,漸漸升起了一輪明月。因畏路途杳杳更憂人心未合,即使能結(jié)同心,恐不能同處一地。
情義綿綿,思緒翩翩。剪不斷,理還亂。云兒啊,再回去只怕了無蹤跡(認(rèn)不得歸路)。這樣的事、情思應(yīng)該只有在前世里顯現(xiàn),總是喜歡將兩地鴛鴦放一起。
《八聲甘州》作者為唐朝文學(xué)家柳永。其古詩全文如下:
對瀟瀟暮雨灑江天,一番洗清秋。漸霜風(fēng)凄緊,關(guān)河冷落,殘照當(dāng)樓。是處紅衰翠減,苒苒物華休。惟有長江水,無語東流。
不忍登高臨遠(yuǎn),望故鄉(xiāng)渺邈,歸思難收。嘆年來蹤跡,何事苦淹留?想佳人妝樓颙望,誤幾回、天際識歸舟?爭知我,倚欄桿處,正恁凝愁。
【翻譯】
面對著瀟瀟暮雨從天空灑落在江上,經(jīng)過一番雨洗的秋景分外寒涼清朗。凄涼的霜風(fēng)逐漸地迫近,關(guān)隘、山河冷清蕭條,落日的余光照耀在樓上。到處紅花凋零翠葉枯落,美好的景物漸漸地衰殘。只有長江水,不聲不響地向東流淌。
不忍心登上高山下看遠(yuǎn)方,眺望渺茫遙遠(yuǎn)的故鄉(xiāng),渴求回家的心思難以收攏。嘆息這些年來的行蹤,為什么苦苦地長期停留在異鄉(xiāng)?想起美女,正在華麗的樓上抬頭凝望,多少次錯把遠(yuǎn)處駛來的船當(dāng)作心上人回家的船。怎么知道我,倚著欄桿的時候,正這樣的愁思深重。
《雨霖鈴-寒蟬凄切》作者為唐朝文學(xué)家柳永。其古詩全文如下:
寒蟬凄切,對長亭晚,驟雨初歇。都門帳飲無緒,留戀處、蘭舟催發(fā)。執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎。念去去、千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。
多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節(jié)!今宵酒醒何處?楊柳岸、曉風(fēng)殘?jiān)。此去?jīng)年,應(yīng)是良辰好景虛設(shè)。便縱有千種風(fēng)情,更與何人說。
【翻譯】
秋后的蟬叫得是那樣地凄涼而急促,面對著長亭,正是傍晚時分,一陣急雨剛停住。在京都城外設(shè)帳餞別,卻沒有暢飲的心緒,正在依依不舍的時候,船上的人已催著出發(fā)。握著手互相瞧著,滿眼淚花,直到最后也無言相對,千言萬語都噎在喉間說不出來。想到這回去南方,這一程又一程,千里迢迢,一片煙波,那夜霧沉沉的楚地天空竟是一望無邊。
自古以來多情的人最傷心的是離別,更何況又逢這蕭瑟冷落的秋季,這離愁哪能經(jīng)受得了!誰知我今夜酒醒時身在何處?怕是只有楊柳岸邊,面對凄厲的晨風(fēng)和黎明的殘?jiān)铝。這一去長年相別,(相愛的人不在一起,)我料想即使遇到好天氣、好風(fēng)景,也如同虛設(shè)。即使有滿腹的情意,又再同誰去訴說呢。
《蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)》作者為唐朝文學(xué)家柳永。其古詩全文如下:
佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì),望極春愁,黯黯生天際。草色煙光殘照里,無言誰會憑欄意。
擬把疏狂圖一醉,對酒當(dāng)歌,強(qiáng)樂還無味。衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。
【翻譯】
我佇立在高樓上,細(xì)細(xì)春風(fēng)迎面吹來,極目遠(yuǎn)望,不盡的愁思,黯黯然彌漫天際。夕陽斜照,草色蒙蒙,誰能理解我默默憑倚欄桿的心意?
本想盡情放縱喝個一醉方休。當(dāng)在歌聲中舉起酒杯時,才感到勉強(qiáng)求樂反而毫無興味。我日漸消瘦也不覺得懊悔,為了你我情愿一身憔悴。
《憶帝京》作者為唐朝文學(xué)家柳永。其古詩全文如下:
薄衾小枕涼天氣。乍覺別離滋味。展轉(zhuǎn)數(shù)寒更,起了還重睡。畢竟不成眠,一夜長如歲。
也擬待、卻回征轡。又爭奈、已成行計(jì)。萬種思量,多方開解,只恁寂寞厭厭地。系我一生心,負(fù)你千行淚。
《歸朝歡》作者為宋朝詩人、文學(xué)家柳永。其古詩全文如下:
別岸扁舟三兩只。
葭葦蕭蕭風(fēng)淅淅。
沙汀宿雁破煙飛,溪橋殘?jiān)潞退住?/p>
漸漸分曙色。
路遙山遠(yuǎn)多行役。
往來人,只輪雙槳,盡是利名客。
一望鄉(xiāng)關(guān)煙水隔。
轉(zhuǎn)覺歸心生羽翼。
愁云恨雨兩牽縈,新春殘臘相催逼。
歲華都瞬息。
浪萍風(fēng)梗誠何益。
歸去來,玉樓深處,有個人相憶。
《曲玉管·隴首云飛》出自《宋詞三百首》。其古詩全文如下:
隴首云飛,江邊日晚,煙波滿目憑闌久。一望關(guān)河蕭索,千里清秋,忍凝眸?
杳杳神京,盈盈仙子,別來錦字終難偶。斷雁無憑,冉冉飛下汀洲,思悠悠。
暗想當(dāng)初,有多少、幽歡佳會,豈知聚散難期,翻成雨恨云愁?阻追游。
每登山臨水,惹起平生心事,一場消黯,永日無言,卻下層樓。
【翻譯】
山嶺之上,黃昏的云彩紛飛,晚上江邊, 暮靄沉沉。眼前是一片煙波萬里,我憑欄久久望去,只見山河是那么清冷蕭條,清秋處處凄涼,讓人心中不忍難受。在那遙遠(yuǎn)的神京,有一位盈盈的如仙佳人。自從分手以來,再也沒有她的音信,令我思念悠悠。我望斷南飛的大雁,也未等到來任何的憑據(jù),只能使我的愁思更長;叵氘(dāng)初有多少相見的美好時光,誰知聚散不由人,當(dāng)時的歡樂,反變成今日的無限愁怨。千里之外我們無從相見,只有彼此思念。每當(dāng)我又見山水美景,都會勾起我的回憶,只好默默無語,獨(dú)自下樓去。
《采蓮令·月華收》出自《宋詞三百首》。其古詩全文如下:
月華收,云淡霜天曙。西征客、此時情苦。翠娥執(zhí)手送臨歧,軋軋開朱戶。千嬌面、盈盈佇立,無言有淚,斷腸爭忍回顧。
一葉蘭舟,便恁急槳凌波去。貪行色、豈知離緒,萬般方寸,但飲恨,脈脈同誰語。更回首、重城不見,寒江天外,隱隱兩三煙樹。
【翻譯】
月亮已收起了光華,云淡淡的,地上有霜。天色已黎明。將遠(yuǎn)行西去的人,此時心情最苦。美人兒緊握著我的手,為了送我上分別的岔路,她把朱紅的大門軋軋地打開。千嬌百媚的臉龐、婀娜輕盈的身姿,她久久地站著,沒有話,只流淚。我腸都要痛斷了,又怎么忍心回頭再看她一眼呢?
我乘坐的一葉扁舟,便如此急急地隨著水波去了。臨去前,我只顧準(zhǔn)備走,行色匆匆,哪知離別的心緒,會萬般千種地襲來心頭呢!我只得心懷怨恨,含情脈脈,這滿腹的話又能對誰去說呢?待到我再回過頭去時,重城已看不到了。寒颼颼的秋江上,唯見天外隱隱約約地有兩三株煙蒙蒙的遠(yuǎn)樹而已。
《浪淘沙慢·夢覺透窗風(fēng)一線》出自《宋詞三百首》。其古詩全文如下:
夢覺透窗風(fēng)一線,寒燈吹息。那堪酒醒,又聞空階,夜雨頻滴。嗟因循、久作天涯客。負(fù)佳人、幾許盟言,便忍把、從前歡會,陡頓翻成憂戚。
愁極,再三追思,洞房深處,幾度飲散歌闌,香暖鴛鴦被。豈暫時疏散,費(fèi)伊心力。殫云尤雨③,有萬般千種,相憐相惜。
恰到如今,天長漏永,無端自家疏隔。知何時、卻擁秦云態(tài)④?原低幃昵枕⑤,輕輕細(xì)說與,江鄉(xiāng)夜夜,數(shù)寒更思憶。
【翻譯】
一覺醒來時,一縷寒風(fēng)透過窗欞吹進(jìn)房中,把孤燈吹熄。酒醒后的凄涼本已難耐,又聽見屋外臺階上的落雨點(diǎn)點(diǎn)滴滴?蓢@我遷延漂泊,孑然一身,淪落天涯。如今想起來,真是辜負(fù)了佳人的一片真情,多少山盟海誓竟成空言,又怎能忍心把從前的兩情歡愉,陡然間變成眼下這孤獨(dú)憂戚。
愁悶之極!反復(fù)地回憶,想當(dāng)初那洞房深處,多少次暢飲歡歌,雙雙游嬉于鴛鴦被底。那時節(jié)我盡心奉承,生怕耗費(fèi)她一點(diǎn)氣力。萬種柔情,千般親昵,我二人纏綿無盡,兩情相依相惜。
看如今,漫漫長夜漏壺永滴,就這樣兩地相思隔絕千里。我真是自尋離愁,卻讓你牽腸掛肚徒悲凄。不知要等到哪日,你我重?fù)眸x鴦被,共度歡情,如膠似漆。到那時,愿帷幕低垂玉枕親昵。我會輕輕細(xì)說告訴你,在這偏遠(yuǎn)的寒江水鄉(xiāng),我夜夜難眠,數(shù)著寒更把你思念,把你惦記。
《定風(fēng)波·自春來》出自《宋詞三百首》。其古詩全文如下:
自春來、慘綠愁紅,芳心是事可可。日上花梢,鶯穿柳帶,猶壓香衾臥。暖酥消、膩云亸,終日厭厭倦梳裹。無那。恨薄情一去,音書無個。
早知恁么,悔當(dāng)初、不把雕鞍鎖。向雞窗,只與蠻箋象管,拘束教吟課。鎮(zhèn)相隨、莫拋躲,針線閑拈伴伊坐。和我,免使年少,光陰虛過。
【翻譯】
自入春以來,見到那綠葉紅花也像是帶著愁苦,我這一寸芳心越顯得百無聊賴。太陽已經(jīng)升到了樹梢,黃鶯開始在柳條間穿飛鳴叫,我還擁著錦被沒有起來。細(xì)嫩的肌膚已漸漸消瘦,滿頭的秀發(fā)低垂散亂,終日里心灰意懶,沒心情對鏡梳妝。真無奈,可恨那薄情郎自從去后,竟連一封書信也沒有寄回來。
早知如此,悔當(dāng)初沒有把他的寶馬鎖起來。真該把他留在家里,只讓他與筆墨為伍,讓他吟詩作詞,寸步不離開。我也不必躲躲閃閃,整日里與他相伴,手拿著針線與他相倚相挨。有他廝守,免得我青春虛度,苦苦等待。
《少年游·長安古道馬遲遲》出自《宋詞三百首》。其古詩全文如下:
長安古道馬遲遲,高柳亂蟬嘶。夕陽鳥外,秋風(fēng)原上,目斷四天垂。
歸云一去無蹤跡,何處是前期?狎興生疏,酒徒蕭索,不似少年時。
【翻譯】
在長安古道上騎著瘦馬緩緩行走,高高的柳樹秋蟬亂嘶啼。夕陽照射下,秋風(fēng)在原野上勁吹,我舉目遠(yuǎn)望,看見天幕從四方垂下。
歸去的云一去杳無蹤跡,往日的期待在哪里?冶游飲宴的興致已衰減,過去的酒友也都寥落無幾,現(xiàn)在的我已不像以前年輕的時候了。
《戚氏·晚秋天》出自《宋詞三百首》。其古詩全文如下:
晚秋天,一霎微雨灑庭軒。檻菊蕭疏,井梧零亂,惹殘煙。凄然,望江關(guān),飛云黯淡夕陽間。當(dāng)時宋玉悲感,向此臨水與登山。遠(yuǎn)道迢遞,行人凄楚,倦聽隴水潺湲。正蟬吟敗葉,蛩響衰草,相應(yīng)喧喧。
孤館,度日如年。風(fēng)露漸變,悄悄至更闌。長天凈,絳河清淺,皓月嬋娟。思綿綿。夜永對景,那堪屈指暗想從前。未名未祿,綺陌紅樓,往往經(jīng)歲遷延。
帝里風(fēng)光好,當(dāng)年少日,暮宴朝歡。況有狂朋怪侶,遇當(dāng)歌對酒競留連。別來迅景如梭,舊游似夢,煙水程何限。念名利,憔悴長縈絆。追往事、空慘愁顏。漏箭移,稍覺輕寒。漸嗚咽,畫角數(shù)聲殘。對閑窗畔,停燈向曉,抱影無眠。
《夜半樂·凍云黯淡天氣》出自《宋詞三百首》。其古詩全文如下:
凍云黯淡天氣,扁舟一葉,乘興離江渚。渡萬壑千巖,越溪深處。怒濤漸息,樵風(fēng)乍起,更聞商旅相呼;片帆高舉。泛畫鹢、翩翩過南浦。
望中酒旆閃閃,一簇?zé)煷,?shù)行霜樹。殘日下、漁人鳴榔歸去。敗荷零落,衰柳掩映,岸邊兩兩三三、浣紗游女。避行客、含羞笑相語。
到此因念,繡閣輕拋,浪萍難駐。嘆后約、丁寧竟何據(jù)⑽!慘離懷、空恨歲晚歸期阻。凝淚眼、杳杳神京路,斷鴻聲遠(yuǎn)長天暮。
【翻譯】
寒云籠罩,天色暗淡,我乘一葉小舟,興致勃勃地離開江渚。越過千山萬水,進(jìn)入了若耶溪的深處?衽牟凉u漸平息,山風(fēng)突然間刮起,又聽到商賈們相互打招呼。一片片風(fēng)帆高高掛起,一條條畫船輕快地馳過南浦。
看岸上酒旗隨風(fēng)飄舞,一座山村煙云迷蒙,村邊還有幾行經(jīng)霜的樹。夕陽下,打魚人敲著木榔歸去。殘敗的荷花零零落落,池邊掩映一排排光禿的楊柳。岸邊三三兩兩的,是一群浣紗的少女,她們躲避著行人,害羞地含笑相語。
行到此處,我勾起了思念,悔不該輕率地拋開閨中女子,像水中浮萍漂流難駐。唉,與她的約定不知何時才能兌現(xiàn)?別離的情懷凄涼,只空恨年終歲晚,歸期受阻。淚水漣漣,凝望遙遙京城路,聽那孤鴻聲聲回蕩在悠遠(yuǎn)的暮天中。
《玉蝴蝶·望處雨收云斷》出自《宋詞三百首》。其古詩全文如下:
望處雨收云斷,憑闌悄悄,目送秋光。晚景蕭疏,堪動宋玉悲涼。水風(fēng)輕、蘋花漸老,月露冷、梧葉飄黃。遣情傷。故人何在,煙水茫茫。
難忘。文期酒會,幾孤風(fēng)月,屢變星霜。海闊山遙,未知何處是瀟湘!念雙燕、難憑遠(yuǎn)信,指暮天、空識歸航。黯相望。斷鴻聲里,立盡斜陽。
【翻譯】
我悄悄地倚欄凝望,雨已停歇,云已散去,目送著秋色消逝于天邊。秋天的傍晚,景色蕭瑟凄涼,真讓人興發(fā)宋玉悲秋之嘆。輕風(fēng)拂過水面,白蘋花漸漸衰殘,涼月使露水凝住,梧桐樹也禁不住月夜寒露的侵襲,葉子已片片枯黃。此情此景,不由人寂寞感傷。我的故朋舊友,不知你們都在何方?眼前所見只有一望無際的秋水,煙霧迷茫。
文人的雅集,縱情的歡宴,如今仍歷歷在目,令人難忘。離別后辜負(fù)了多少風(fēng)月時光,斗轉(zhuǎn)星移,都只為你我相距遙遠(yuǎn),天各一方。海是如此之遙,山是如此之遙,相逢相會不知何處何年?讓人感到凄苦彷徨。想那雙雙飛去的燕子,難以靠它給故友傳音送信;企盼故友歸來,遙指天際蒼茫,辨識歸來航船,誰知過盡千帆皆不是,也是枉自空等企望。我默默佇立,黯然相望,只見斜陽已盡,孤雁哀鳴聲仍在天際飄蕩。
《迷神引·一葉扁舟輕帆卷》出自《宋詞三百首》。其古詩全文如下:
一葉扁舟輕帆卷。暫泊楚江南岸。孤城暮角,引胡笳怨。水茫茫,平沙雁,旋驚散。煙斂寒林簇,畫屏展。天際遙山小,黛眉淺。
舊賞輕拋,到此成游宦。覺客程勞,年光晚。異鄉(xiāng)風(fēng)物,忍蕭索、當(dāng)愁眼。帝城賒,秦樓阻,旅魂亂。芳草連空闊,殘照滿。佳人無消息,斷云遠(yuǎn)。
《竹馬子·登孤壘荒涼》出自《宋詞三百首》。其古詩全文如下:
登孤壘荒涼,危亭曠望,靜臨煙渚。對雌霓掛雨,雄風(fēng)拂檻,微收煩暑。漸覺一葉驚秋,殘蟬噪晚,素商時序。覽景想前歡,指神京,非霧非煙深處。
向此成追感,新愁易積,故人難聚。憑高盡日凝佇。贏得消魂無語。極目霽靄霏微,暝鴉零亂,蕭索江城暮。南樓畫角,又送殘陽去。
【翻譯】
登上孤立的營壘,看去一片荒涼,從危亭上從臺上遠(yuǎn)望,靜視著沙洲上都是煙云茫茫。面對著雌霓下起雨來,突然一陣狂風(fēng)吹拂欄檻,微微趕走了夏季的炎熱。漸漸感到一片飄零的落葉,送來了秋寒,幾只鳴叫的秋蟬嗚噪著,天晚的悲楚,開始了寒秋時節(jié)的新景。我觀覽著眼前景物,想起往日的歡情,指點(diǎn)京都,就是那似煙非煙的彩云深處。
面對如此情景,我不由得傷感,新愁添加,故人難于相見。我登高憑欄整日里望遠(yuǎn),最后百感交集。極目處雨后晴云,薄霧彌漫像迷蒙的細(xì)雨,黃昏里歸巢的烏鴉亂紛紛聚在一起,蕭條冷落的江城已是暮色迷離。城南角樓吹響了音樂,又送走一抹殘陽沉入大地。
《鳳棲梧》作者為唐朝文學(xué)家柳永。其古詩全文如下:
佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì),望極春愁,黯黯生天際。草色煙光殘照里,無言誰會憑欄意。
擬把疏狂圖一醉,對酒當(dāng)歌,強(qiáng)樂還無味。衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。
【翻譯】
我佇立在高樓上,細(xì)細(xì)春風(fēng)迎面吹來,極目遠(yuǎn)望,不盡的愁思,黯黯然彌漫天際。夕陽斜照,草色蒙蒙,誰能理解我默默憑倚欄桿的心意?
本想盡情放縱喝個一醉方休。當(dāng)在歌聲中舉起酒杯時,才感到勉強(qiáng)求樂反而毫無興味。我日漸消瘦也不覺得懊悔,為了你我情愿一身憔悴。
《望海潮·東南形勝》作者為宋朝文學(xué)家柳永。其古詩全文如下:
東南形勝,江吳都會,錢塘自古繁華。煙柳畫橋,風(fēng)簾翠幕, 參差十萬人家。云樹繞堤沙,怒濤卷霜雪,天塹無涯。市列珠璣,戶盈羅綺,競豪奢。
湖疊巘清嘉,有三秋桂子,十里荷花。羌管弄晴,菱歌泛夜, 嬉嬉釣叟蓮?fù)蕖GT擁高牙,乘醉聽簫鼓,吟賞煙霞。異日圖將好景,歸去鳳池夸。
【翻譯】
東南形勢重要,湖山優(yōu)美的地方,三吳的都會,錢塘自古以來十分繁華。如煙的柳樹、彩繪的橋梁,擋風(fēng)的簾子、翠綠的帳幕,房屋高高低低,約有十萬人家。高聳入云的大樹環(huán)繞著沙堤,怒濤卷起霜雪一樣白的浪花,天然的江河綿延無邊。市場上陳列著珠玉珍寶,家庭里充滿著綾羅綢緞,爭講奢華。
里湖、外湖與重重疊疊的山嶺非常清秀美麗,有秋天的桂子,十里的荷花。晴天歡快地奏樂,夜晚劃船采菱唱歌,釣魚的老翁、采蓮的姑娘都嬉笑顏開。千名騎兵簇?fù)碇L官,乘醉聽吹簫擊鼓,觀賞、吟唱煙霞風(fēng)光。他日畫上美好景致,回京升官時向人們夸耀。
《八聲甘州·對瀟瀟暮雨灑江天》作者為宋朝文學(xué)家柳永。其古詩全文如下:
對瀟瀟暮雨灑江天,一番洗清秋。漸霜風(fēng)凄緊,關(guān)河冷落,殘照當(dāng)樓。是處紅衰翠減,苒苒物華休。惟有長江水,無語東流。
不忍登高臨遠(yuǎn),望故鄉(xiāng)渺邈,歸思難收。嘆年來蹤跡,何事苦淹留。想佳人妝樓颙望,誤幾回、天際識歸舟。爭知我,倚欄桿處,正恁凝愁。
【翻譯】
面對著瀟瀟暮雨從天空灑落在江面上,經(jīng)過一番雨洗的秋景,分外寒涼清朗。凄涼的霜風(fēng)一陣緊似一陣,關(guān)山江河一片冷清蕭條,落日的余光照耀在高樓上。到處紅花凋零翠葉枯落,一切美好的景物漸漸地衰殘。只有那滔滔的長江水,不聲不響地向東流淌。
不忍心登高遙看遠(yuǎn)方,眺望渺茫遙遠(yuǎn)的故鄉(xiāng),渴求回家的心思難以收攏。嘆息這些年來的行蹤,為什么苦苦地長期停留在異鄉(xiāng)?想起美人,正在華麗的樓上抬頭凝望,多少次錯把遠(yuǎn)處駛來的船當(dāng)作心上人回家的船。她哪會知道我,倚著欄桿,愁思正如此的深重。
《滿江紅·萬恨千愁》作者為宋朝文學(xué)家柳永。其古詩全文如下:
萬恨千愁,將年少、衷腸牽系。殘夢斷、酒醒孤館,夜長無味。可惜許枕前多少意,到如今兩總無終始。獨(dú)自個、贏得不成眠,成憔悴。
添傷感,將何計(jì)?罩豁ィ瑓拝挼。無人處思量,幾度垂淚。不會得都來些子事,甚恁底死難拚棄。待到頭、終久問伊看,如何是。
《滿江紅·暮雨初收》作者為宋朝文學(xué)家柳永。其古詩全文如下:
暮雨初收,長川靜、征帆夜落。臨島嶼、蓼煙疏淡,葦風(fēng)蕭索。幾許漁人飛短艇,盡載燈火歸村落。遣行客、當(dāng)此念回程,傷漂泊。
桐江好,煙漠漠。波似染,山如削。繞嚴(yán)陵灘畔,鷺飛魚躍。游宦區(qū)區(qū)成底事,平生況有云泉約。歸去來、一曲仲宣吟,從軍樂。
【翻譯】
傍晚的落雨剛剛停止,桐江一片寂靜,遠(yuǎn)征的航船在夜幕中靠岸停泊。對面的島嶼上,水蓼稀疏霧靄寒涼,秋風(fēng)吹拂蘆葦蕭索作響。多少漁人行駛著小船,卻只見船上的燈火飛快地回歸村落。對此令我思念起回歸的路程,對漂泊生活產(chǎn)生了厭倦而憂傷的情緒。
桐江景色美麗,霧靄漠漠密布,好似浸入了水波之中,山峰如刀削一般,白鷺和魚兒圍繞嚴(yán)陵瀨飛翔和跳躍。游宦生涯跋涉辛苦一事無成,何況早就有歸隱云山泉石的心愿;貧w吧,羨慕淵明的躬耕田園,厭倦仲宣的從軍艱苦。
《鶴沖天·黃金榜上》作者為宋朝詩人柳永。其古詩全文如下:
黃金榜上,偶失龍頭望。明代暫遺賢,如何向。未遂風(fēng)云便,爭不恣游狂蕩。何須論得喪?才子詞人,自是白衣卿相。
煙花巷陌,依約丹青屏障。幸有意中人,堪尋訪。且恁偎紅倚翠,風(fēng)流事,平生暢。青春都一餉。忍把浮名,換了淺斟低唱。
【翻譯】
在金字題名的榜上,我只不過是偶然失去取得狀元的機(jī)會。即使在政治清明的時代,君王也會一時錯失賢能之才,我今后該怎么辦呢?既然沒有得到好的機(jī)遇,為什么不隨心所欲地游樂呢!何必為功名患得患失?做一個風(fēng)流才子為歌姬譜寫詞章,即使身著白衣,也不亞于公卿將相。
在歌姬居住的街巷里,有擺放著丹青畫屏的繡房。幸運(yùn)的是那里住著我的意中人,值得我細(xì)細(xì)地追求尋訪。與她們依偎,享受這風(fēng)流的生活,才是我平生最大的歡樂。青春不過是片刻時間,我寧愿把功名,換成手中淺淺的一杯酒和耳畔低徊婉轉(zhuǎn)的歌唱。
【柳永的詞集古詩賞析】相關(guān)文章:
柳永《蝶戀花》古詩賞析05-20
宋詞·柳永采蓮令古詩賞析06-28
柳永《蝶戀花》古詩詞賞析09-12
柳永的詞集11-01
傾杯(柳永)古詩閱讀賞析11-15
柳永《彩云歸》全詞賞析05-14
柳永《蝶戀花》賞析及集評09-15
柳永《傾杯樂》全詞賞析10-04
柳永望海潮全詞翻譯及賞析08-12
柳永《拋球樂》全詞翻譯賞析10-18