1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 柳永《玉蝴蝶·望處雨收云斷》原文賞析

        時間:2020-10-19 14:52:32 柳永 我要投稿

        柳永《玉蝴蝶·望處雨收云斷》原文賞析

          《玉蝴蝶·望處雨收云斷》此詞上闋開頭“望處”二字統(tǒng)攝全篇。憑闌遠望,但見秋景蕭疏,花老,梧葉黃,煙水茫茫,故人不見,悲秋傷離之感充盈心頭。下闋回憶昔日文期酒會、相聚之樂,慨嘆今日相隔遙遠,消息難通。最后“黯相望,斷鴻聲里,立盡斜陽”,回應開頭“望處”。

        柳永《玉蝴蝶·望處雨收云斷》原文賞析

          玉蝴蝶·望處雨收云斷

          原文:

          望處雨收云斷,憑闌悄悄,目送秋光。晚景蕭疏,堪動宋玉悲涼。水風輕,蘋花漸老,月露冷、梧葉飄黃。遣情傷。故人何在,煙水茫茫。

          難忘,文期酒會,幾孤風月,屢變星霜。海闊山遙,未知何處是瀟湘。念雙燕、難憑遠信,指暮天、空識歸航。黯相望。斷鴻聲里,立盡斜陽。

          《玉蝴蝶·望處雨收云斷》譯文

          我悄悄地倚欄凝望,雨已停歇,云已散去,目送著秋色消逝于天邊。秋天的傍晚,景色蕭瑟凄涼,真讓人興發(fā)宋玉悲秋之嘆。輕風拂過水面,白蘋花漸漸衰殘,涼月使露水凝住,梧桐樹也禁不住月夜寒露的侵襲,葉子已片片枯黃。此情此景,不由人寂寞感傷。我的故朋舊友,不知你們都在何方?眼前所見只有一望無際的秋水,煙霧迷茫。

          文人的雅集,縱情的歡宴,如今仍歷歷在目,令人難忘。離別后辜負了多少風月時光,斗轉(zhuǎn)星移,都只為你我相距遙遠,天各一方。海是如此之遙,山是如此之遙,相逢相會不知何處何年?讓人感到凄苦彷徨。想那雙雙飛去的燕子,難以靠它給故友傳音送信;企盼故友歸來,遙指天際蒼茫,辨識歸來航船,誰知過盡千帆皆不是,也是枉自空等企望。我默默佇立,黯然相望,只見斜陽已盡,孤雁哀鳴聲仍在天際飄蕩。

          《玉蝴蝶·望處雨收云斷》注釋

          ⑴玉蝴蝶,詞牌名。此調(diào)有小令及長調(diào)兩體,小令為唐溫庭筠所創(chuàng),雙調(diào),上片四句,押三平韻,二十一字;下片四句,押三平韻,二十字,共四十一字。長調(diào)始于宋人柳永,又稱為“玉蝴蝶慢”,雙調(diào),九十九字,平韻。亦有九十八字體。

          雨收云斷:雨停云散。

         、鞘捠瑁呵謇涫枭,稀稀落落。堪:可以。

         、人斡癖瘺觯褐杆斡瘛毒呸q》,引申為悲秋。宋玉《九辯》有“悲哉!秋之為氣也,蕭瑟兮草木搖落而變衰!”

          ⑸蘋花:一種夏秋間開小白花的浮萍。

          ⑹遣情傷:令人傷感。遣:使得。

         、宋钠诰茣何娜藗兿嗉s飲酒賦詩的聚會。期:約。

         、處坠嘛L月:辜負了多少美好的風光景色。幾:多少回。孤:通“辜”,辜負。風月:美好的風光景色。

          ⑼屢變星霜:經(jīng)過了好幾年。星霜:星一年一周天,霜每年而降,因稱一年為一星霜,亦以之喻年月也。

         、螢t湘:湘江的別稱。這里指所思念的人居住的地方。

          ⑾暮天:傍晚時分。

         、锌眨喊装椎亍w航:返航的船。

         、蚜⒈M斜陽:在傍晚西斜的太陽下立了很久,直到太陽落山。

          《玉蝴蝶·望處雨收云斷》英譯

          Jade Butterfly

          No rain nor clouds in sight,

          Silent on rails I lean

          To see off late autumn serene.

          Lonely in the evening twilight,

          Even the ancient poet would feel sad and cold.

          The water rippled by the breeze,

          The duckweed gradually grows old.

          The dew shed by the moon would freeze

          And yellow waft the plane-tree leaves.

          How longing grieves!

          Where is now my old friend?

          Far and wide mist and waves extend.

          Can I forget

          The verse-composing and wine-drinking when we met?

          How many moonlit nights were passed in vain?

          How often stars and frost have changed again?

          The sky is wide, the sea is far,

          I cannot go to River Xiao Xiang where you are.

          A pair of swallows fly.

          Could they bring me a letter from you?

          I point to evening sky.

          To what avail returns the sail I knew?

          At dusk I gaze far, far away

          Until I hear no more wild geese’s song.

          I stand there long

          Until the sun has shed all its departing ray.

          《玉蝴蝶·望處雨收云斷》賞析

          這首詞以抒情為主,把寫景和敘事、憶舊和懷人、羈旅和離別、時間和空間,融匯為一個渾然的藝術(shù)整體,具有很強的藝術(shù)感染力。

          “望處雨收云斷”,是寫即目所見之景,可以看出遠處天邊風云變幻的痕跡,使清秋之景,顯得更加疏朗。“憑闌悄悄”四字,寫出了獨自倚闌遠望時的憂思。這種情懷,又落腳到“目送秋光”上。“悄悄”,憂愁的樣子。面對向晚黃昏的蕭疏秋景,很自然地會引起悲秋的感慨,想起千古悲秋之祖的詩人宋玉來。“晚景蕭疏,堪動宋玉悲涼”,緊接上文,概括了這種感受。宋玉的`悲秋情懷和身世感慨,這時都涌向柳永的心頭,引起他的共鳴。他將萬千的思緒按捺住,將視線由遠及近,選取了最能表現(xiàn)秋天景物特征的東西,作精細的描寫。“水風輕、蘋花漸老,月露冷、梧葉飄黃”兩句,似乎是用特寫鏡頭攝下的一幅很有詩意的畫面:只見秋風輕輕地吹拂著水面,白蘋花漸漸老了,秋天月寒露冷的時節(jié),梧桐葉變黃了,正一葉葉地輕輕飄下。蕭疏衰颯的秋夜,自然使人產(chǎn)生凄清沉寂之感。“輕”、“冷”二字,正寫出了清秋季節(jié)的這種感受。“蘋花漸老”,既是寫眼前所見景物,也寄寓著詞人寄跡江湖、華發(fā)漸增的感慨。“梧葉飄黃”的“黃”字用得好,突出了梧葉飄落的形象。“飄”者有聲,“黃”者有色,“飄黃”二字,寫得有聲有色,“黃”字渲染了氣氛,點綴了秋景。作者捕捉了最典型的水風、蘋花、月露、梧葉等秋日景物,用“輕”、“老”、“冷”、“黃”四字烘托,交織成一幅冷清孤寂的秋光景物圖,為下文抒情作了充分的鋪墊。“遣情傷”一句,由上文的景物描寫中來,由景及情,詞中是一轉(zhuǎn)折。景物描寫之后,詞人引出“故人何在,煙水茫茫”兩句,既承上啟下,又統(tǒng)攝全篇,為全詞的主旨。“煙水茫茫”是迷蒙而不可盡見的景色,闊大而渾厚,同時也是因思念故人而產(chǎn)生的茫茫然的感情,這里情與景是交織一起的。這幾句短促凝重,大筆濡染,聲情跌宕,蒼莽橫絕,為全篇之精華。

          換頭“難忘”二字喚起回憶,寫懷念故人之情,波瀾起伏,錯落有致。詞人回憶起與朋友一起時的“文期酒會”,那賞心樂事,至今難忘。分離之后,已經(jīng)物換星移、秋光幾度,不知有多少良辰美景因無心觀賞而白白地過去了。“幾孤”,“屢變”,言離別之久,旨加強別后的悵惘。“海闊山遙”句,又從回憶轉(zhuǎn)到眼前的思念。“瀟湘”這里指友人所之地,因不知故人何,故云“未知何處是瀟湘”。

          “念雙燕、難憑遠信,指暮天、空識歸航”,寫不能與思念中人相見而產(chǎn)生的無可奈何的心情。眼前雙雙飛去的燕子是不能向故人傳遞消息的,以寓與友人欲通音訊,無人可托。盼友人歸來,卻又一次次的落空,故云“指暮天、空識歸航”。這句詞思念友人的深沉、誠摯的感情表現(xiàn)得娓娓入情?吹教祀H的歸舟,疑是故人歸來,但到頭來卻是一場誤會,歸舟只是空惹相思,好像嘲弄自己的癡情。一個“空”字,把急盼友人歸來的心情寫活了。它把思念友人之情推向了高潮和頂點。詞人這里替對方著想,從對方著筆,從而折射出自己長年羈旅、悵惘不堪的留滯之情。

          “黯相望”以下,筆鋒轉(zhuǎn)回自身。詞人用斷鴻的哀鳴,來襯托自己的孤獨悵惘,可謂妙合無垠,聲情凄婉。“立盡斜陽”四字,畫出了抒情主人公的形象,他久久地佇立夕陽殘照之中,如呆如癡,感情完全沉浸回憶與思念之中。“立盡”二字言憑欄佇立之久,念遠懷人之深,從而使羈旅不堪之苦言外自現(xiàn)。

          柳永這首詞層次分明,結(jié)構(gòu)完整,脈絡(luò)井然,有效地傳達了詩人感情的律動。同時修辭上既不雕琢,又不輕率,而是俗中有雅,平中見奇,雋永有味,故能雅俗共賞。

        【柳永《玉蝴蝶·望處雨收云斷》原文賞析】相關(guān)文章:

        柳永《玉蝴蝶·望處雨收云斷》原文及賞析01-05

        柳永《玉蝴蝶·望處雨收云斷》詩詞鑒賞01-05

        玉蝴蝶·望處雨收云斷_柳永的詞原文賞析及翻譯08-26

        玉蝴蝶·望處雨收云斷(柳永)經(jīng)典譯文注釋12-14

        柳永《玉蝴蝶》翻譯賞析09-01

        柳永曲玉管·隴首云飛原文翻譯及賞析08-25

        玉蝴蝶柳永詩詞鑒賞12-28

        柳永雨霖鈴原文賞析02-01

        雨霖鈴柳永原文賞析11-01

        柳永雨霖鈴原文及賞析11-08

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>