- 相關(guān)推薦
李商隱《宿駱氏亭寄懷崔雍崔袞》鑒賞
《宿駱氏亭寄懷崔雍崔袞》
李商隱
竹塢無塵水檻清,相思迢遞隔重城。
秋陰不散霜飛晚,留得枯荷聽雨聲。
注釋
⑴崔雍、崔袞:崔戎的兒子,李商隱的從表兄弟。
、浦駢]:生長(zhǎng)竹的池邊高地
、撬檻:臨水闌干
、忍鲞f:遙遠(yuǎn)
、汕镪幉簧⑺w晚:秋日陰云連日不散,霜期來得晚。
、士莺陕犛曷暎河甑慰莺桑蠹s只有徹夜輾轉(zhuǎn)難眠的人才能聽到。
譯文
竹林如屏,無纖塵,
青青欄桿,池水漾,
碧波澄,空際啟思神,
遙想那,崔家兄弟,
城關(guān)疊疊,相隔阻重深。
散不盡,似愁秋云,
更那堪,晚來霜風(fēng)凄緊,
留幾扇,殘葉敗荷,
待秋雨,滴滴敲打——到天明。
賞析
讀李商隱的詩,只能是體會(huì)和品味。力求把握詩作的審美意象,并且調(diào)動(dòng)讀者自己類似的心理經(jīng)驗(yàn),才可能溝通,才得以交流,而其他的辦法是無能為力的。譬如說,這首詩中崔雍、崔袞是何許人,家世如何,與詩人的關(guān)系怎樣,諸如此類問題完全不必去尋找答案,甚至根本不該問。憑借詩人提供的文字語碼,讀者完全可以想象一處鳳尾森森的竹塢,清幽之至,遺世超塵。非常奇怪又非常合理的是,越是在幽靜的處所,思緒卻偏偏象插上了雙翅而飛翔起來,哪怕思念的對(duì)象隔著幾重山水,幾重城池。濃重的陰云沉積不散,寒霜的遲到才留下了幾枝枯萎的荷葉在風(fēng)中舞動(dòng),聽上去仿佛是秋雨瀟瀟。
一個(gè)深秋的夜晚,詩人李商隱寄宿在一位駱姓人家的園亭里,寂寥中懷念起遠(yuǎn)方的朋友,聽著秋雨灑落在枯荷上的沙沙聲,寫下了這首富于情韻的小詩。詩題中的崔雍、崔袞是詩人的知遇者崔戎的兩個(gè)兒子。這首詩就是詩人與崔雍、崔袞告別后旅途中寄懷之作。
首句寫駱氏亭:翠綠的修竹環(huán)抱著一塵不染的船塢,駱氏亭外臨著清澄的湖水。翠竹、清水把這座亭軒映襯得格外清幽雅潔,詩人置身其間,頗有遠(yuǎn)離塵囂之感。
接著寫詩人對(duì)友人的思念:詩人眼下所宿的駱氏亭和崔氏兄弟所在的長(zhǎng)安,中間隔著重重的城池,路途迢迢,詩人的思念之情宛如隨風(fēng)飄蕩的游絲,悠悠然飄向友人所在的長(zhǎng)安。詩人因境界的清幽而倍感孤寂,因無好友共賞幽勝而微感惆悵。“秋陰不散霜飛晚”,又回到眼前景物,渲染氣氛,烘托情緒。時(shí)令已屆深秋,但連日天氣陰霾,孕育著雨意,所以霜也下得晚了。天色一片迷蒙,本來就因相思而耿耿不寐的詩人,心情不免更加暗淡,而這種心情又反過來更增加了相思的濃度。
詩人是旅途中暫宿駱氏亭,此地近一段時(shí)期的天氣,包括霜期之晚,自然是出之揣測(cè),這揣測(cè)的根據(jù)就是“秋陰不散”與“留得枯荷”。這句一方面是為末句作鋪墊(由于“秋陰不散”故有“雨”;由于“霜飛晚”故“留得殘荷”),另一方面又兼有渲染氣氛、烘托情緒的作用。
末句是全篇的點(diǎn)睛之筆,寫詩人聆聽雨打枯荷的聲音和詩人的心情變化過程。詩人原來是一直在那里思念著遠(yuǎn)隔重城的朋友的,由于神馳天外竟沒有留意天氣的變化。不知不覺間,下起了淅瀝的小雨,雨點(diǎn)點(diǎn)點(diǎn)滴滴地灑落在枯荷上,發(fā)出一陣錯(cuò)落有致的聲響。詩人這才意外地發(fā)現(xiàn),這蕭瑟的秋雨敲打殘荷的聲韻竟別有一種美的情趣?莺山o人一種殘敗衰颯之感,本無可“留”的價(jià)值;但自己這樣一個(gè)旅宿思友整夜不眠的人,卻因聆聽枯荷秋雨的清韻而略慰相思,稍解寂寞,所以反而深幸枯荷之“留”了。“留”蘊(yùn)涵有一種不期而遇的喜悅。而詩人“聽”到的,也不止是那凄楚的雨聲?莺汕镉甑那屙崳H穗y解其中滋味。這單調(diào)而凄清的聲音卻又更增加了環(huán)境的寂寥,從而更加深了對(duì)朋友的思念。
這首詩雖然寫了秋亭夜雨的景色,寫得歷歷如畫,但它并不是一首寫景詩,而是一首抒情詩。“宿駱氏亭”所見所聞是“寄懷”的憑借,“相思”二字微露端倪,后兩句暗藏徹夜不眠之意,詩人的思友之情暗寓其中,可以說是以景寄情、寓情于景的。詩的意境清秀疏朗,而蘊(yùn)涵其中的心境又是極為深遠(yuǎn)的。
李商隱是開一代詩歌風(fēng)氣的天才。在李杜韓白這些大師的后面,創(chuàng)造是極難之事。也許可以說,李商隱有他自己不得不然的獨(dú)特選擇。較之前輩而言,他也許不夠開闊宏大,不夠積極樂觀,但是他終究開辟了一條新路。這不僅意味著他撥轉(zhuǎn)了詩歌的創(chuàng)作方向,使之內(nèi)心化與個(gè)人化了,更意味著他在心象的馳騁與物象的駕馭之間,尋求到了一種新的審美的均衡,一種新的創(chuàng)造意象的方式。如果一言以蔽之,則可以說李商隱的詩,盡得曲涵含蓄之美,而這正好體現(xiàn)了中國文化所特有的藝術(shù)精神。
【李商隱《宿駱氏亭寄懷崔雍崔袞》鑒賞】相關(guān)文章:
《宿駱氏亭寄懷崔雍崔袞》李商隱11-01
李商隱 宿駱氏亭寄懷崔雍崔袞08-25
李商隱《宿駱氏亭寄懷崔雍崔袞》譯文及注釋02-21
李商隱《宿駱氏亭寄懷崔雍崔袞》全詩賞析11-10
宿駱氏亭寄懷崔雍崔袞詩歌翻譯賞析11-27
李商隱宿駱氏亭寄懷崔雍崔袞全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-20
崔涂《孤雁》詩詞鑒賞08-22
《送崔遏》孟浩然鑒賞11-17