1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 宿駱氏亭寄懷崔雍崔袞詩歌翻譯賞析

        時間:2020-12-29 12:35:08 詩歌 我要投稿

        宿駱氏亭寄懷崔雍崔袞詩歌翻譯賞析

          “秋陰不散霜飛晚,留得枯荷聽雨聲”的詩意:秋空上陰云連日不散,霜飛的時節(jié)也來遲了。留得滿地枯殘的荷葉,好聽深夜蕭瑟的雨聲。

        宿駱氏亭寄懷崔雍崔袞詩歌翻譯賞析

          出自李商隱《宿駱氏亭寄懷崔雍崔袞》

          竹塢無塵水檻清,相思迢遞隔重城,

          秋陰不散霜飛晚,留得枯荷聽雨聲.

          注釋

         、糯抻骸⒋扌枺捍奕值膬鹤,李商隱的從表兄弟。

         、浦駢]:叢竹掩映的池邊高地。水檻:指臨水有欄桿的亭榭。此指駱氏亭。

         、翘鲞f:遙遠(yuǎn)的樣子。重城:一道道城關(guān)。

         、惹镪幉簧⑺w晚:秋日陰云連日不散,霜期來得晚。

         、煽莺陕犛曷暎河甑慰莺桑蠹s只有徹夜輾轉(zhuǎn)難眠的人才能聽到。

          參考譯文

          竹叢里船塢深靜無塵,臨水的亭榭分外幽清。相思之情啊飛向遠(yuǎn)方,可卻隔著重重的高城。

          秋空上陰云連日不散,霜飛的時節(jié)也來遲了。留得滿地枯殘的荷葉,好聽深夜蕭瑟的雨聲。

          句解

          秋陰不散霜飛晚,留得枯荷聽雨聲

          時已深秋,天空一片陰霾,遲遲不肯散去。詩人于孤旅相思中,本就有些惆悵,F(xiàn)在,陰沉迷蒙的天色,沉沉地壓在心頭,更讓他心緒黯淡。因為秋霜晚降,水面的荷花雖已零落,尚還有幾莖枯枝。天下起了雨,淅淅瀝瀝,打在枯荷之上。詩人于孤寂寥落中,靜夜獨聽。盡管秋雨蕭瑟,枯荷殘敗,給人以凄清衰颯之感,但錯落有致的聲韻,似乎讓詩人略慰情思,稍解寂寥。一個“留”字,有慶幸之意,蘊含著淡淡的不期而遇的驚喜。一個“聽”字,見出詩人寄情其中的神形。

          秋雨打殘荷,自有一種別樣的情趣,然而這反過來又烘托出旅夜的清寂,詩人的孤獨。詩人不僅描繪出富有詩情畫意的景象,而且巧妙地暗示出自己夜不成寐的雨夜情懷。紀(jì)昀評點說:“分明自己無聊,卻就枯荷雨聲渲出,極有余味。若說破雨夜不眠,轉(zhuǎn)盡于言下矣!

          創(chuàng)作背景

          唐文宗大和七年(834年),李商隱應(yīng)試不中,投奔時任華州刺史的表叔崔戎。第二年,崔戎調(diào)任兗州觀察使,沒想剛到兗州就病故了。崔戎對李商隱不僅有親戚之情,還有知遇之恩。崔戎的兩個兒子崔雍、崔袞和李商隱也是情深義重。

          這首詩當(dāng)作于唐文宗大和八年(835年)。當(dāng)時李商隱離開崔家,旅宿在駱姓人家的園亭里,寂寥中懷念起崔雍、崔袞兩位從表兄弟,寫下了這首很有情韻的小詩。

          賞析

          《宿駱氏亭寄懷崔雍崔袞》是唐代詩人李商隱的作品。此詩抒寫對朋友的思念,也寄予了詩人自己的身世冷落之感。全詩以景寄情,寓情于景,用筆極為簡練,以竹塢、亭檻、流水、枯荷等極其普通的景物,勾勒出清幽絕妙的意境,并且把作者對崔雍、崔袞兩兄弟喪父之悲的同情以及詩人自己的寂寥之感含蓄地傳遞出來。

          此詩首句寫駱氏亭,翠竹、清水把這座亭軒映襯得格外清幽雅潔,詩人置身其間,頗有遠(yuǎn)離塵囂之感。

          接著寫詩人對友人的思念,詩人眼下所宿的駱氏亭和崔氏兄弟所在的長安,中間隔著重重的城池,路途迢迢,詩人的思念之情宛如隨風(fēng)飄蕩的游絲,悠悠然飄向友人所在的長安。詩人因境界的清幽而倍感孤寂,因無好友共賞幽勝而微感惆悵。

          “秋陰不散霜飛晚”,又回到眼前景物,渲染氣氛,烘托情緒。時令已屆深秋,但連日天氣陰霾,孕育著雨意,所以霜也下得晚了。天色一片迷蒙,本來就因相思而耿耿不寐的詩人,心情不免更加黯淡,而這種心情又反過來更增加了相思的程度。

          詩人是在旅途中暫宿駱氏亭,此地近一段時期的天氣,包括霜期之晚,自然是出之揣測,這揣測的根據(jù)就是“秋陰不散”與“留得枯荷”。這句一方面是為末句作鋪墊(由于“秋陰不散”故有“雨”;由于“霜飛晚”故“留得殘荷”),另一方面又兼有渲染氣氛、烘托情緒的作用。

          末句是全篇的點睛之筆,寫詩人聆聽雨打枯荷的聲音和詩人的.心情變化過程。詩人原來是一直在那里思念著遠(yuǎn)隔重城的朋友的,由于神馳天外竟沒有留意天氣的變化。不知不覺間,下起了淅瀝的小雨,雨點點點滴滴地灑落在枯荷上,發(fā)出一陣錯落有致的聲響。詩人這才意外地發(fā)現(xiàn),這蕭瑟的秋雨敲打殘荷的聲韻竟別有一種美的情趣。枯荷給人一種殘敗衰颯之感,本無可“留”的價值;但自己這樣一個旅宿思友整夜不眠的人,卻因聆聽枯荷秋雨的清韻而略慰相思,稍解寂寞,所以反而深幸枯荷之“留”了!傲簟碧N涵有一種不期而遇的喜悅。而詩人“聽”到的,也不止是那凄楚的雨聲?莺汕镉甑那屙,常人難解其中滋味。這單調(diào)而凄清的聲音卻又更增加了環(huán)境的寂寥,從而更加深了對朋友的思念。

          沈義父《樂府指迷》云:“結(jié)句須要放開,含有余不盡之意,以景結(jié)情最好。”此詩之結(jié)語:“秋陰不散霜飛晚,留得枯荷聽雨聲!闭且跃敖Y(jié)情,不僅景中含情,且有聲有情、聲情并茂,聲、景、情諧和合一而收余音繚繞之致,使詩歌境象迷茫,旨義含隱深曲。

          這首詩雖然寫了秋亭夜雨的景色,寫得歷歷如畫,但它并不是一首寫景詩,而是一首抒情詩!八揆樖贤ぁ彼娝勈恰凹膽选钡膽{借,“相思”二字微露端倪,后兩句暗藏徹夜不眠之意,詩人的思友之情暗寓其中,可以說是以景寄情、寓情于景的。詩的意境清秀疏朗,而蘊涵其中的心境又是極為深遠(yuǎn)的。

        【宿駱氏亭寄懷崔雍崔袞詩歌翻譯賞析】相關(guān)文章:

        《同崔邠登鸛雀樓》翻譯賞析09-01

        《題崔公池亭舊游(題懷貞亭舊游)》溫庭筠唐詩賞析12-06

        過崔八丈水亭_李白的詩原文賞析及翻譯08-04

        岑參 送崔子還京 賞析01-22

        上崔相百憂章_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

        王昌齡《同從弟南齋玩月憶山陰崔少府》翻譯賞析08-06

        《宿王昌齡隱居》翻譯賞析09-01

        《宿王昌齡隱居》詩歌賞析11-24

        韓愈《答崔立之書》文言文翻譯01-01

        《江上雨寄崔碣》(杜牧)-原文-翻譯-注釋12-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>