- 相關(guān)推薦
李商隱《賈生》原文賞析
【作品簡(jiǎn)介】《賈生》是唐代詩(shī)人李商隱的一首借古諷今的詠史詩(shī),意在借賈誼的遭遇,抒寫詩(shī)人懷才不遇的感慨。此詩(shī)是一首詠嘆賈誼故事的七言絕句,但其著眼點(diǎn),不在個(gè)人的窮通得失,而在于指出封建統(tǒng)治者不能真正重視人才,使其在政治上發(fā)揮作用。詩(shī)中選取漢文帝宣室召見賈誼,夜半傾談的情節(jié),寫文帝不能識(shí)賢、任賢;“不問蒼生問鬼神”則揭露了晚唐皇帝服藥求仙,荒于政事,不顧民生的昏庸特性。該詩(shī)寓慨于諷,深刻而具有力度,在對(duì)賈誼懷才不遇的同情中,寄寓作者自己在政治上備受排擠、壯志難酬的感傷。
【賈生】
宣室求賢訪逐臣,賈生才調(diào)更無倫。
可憐夜半虛前席,不問蒼生問鬼神。
【注解】
1、宣室:漢未央宮前正室;
2、逐臣:指賈誼曾被貶謫。
3、才調(diào):才氣。
【譯文】
漢文帝在宣室求問被貶謫的賢臣,
賈誼的才華和格調(diào)更是無可比倫。
談至深夜?jié)h文帝挪動(dòng)雙膝靠近他,
可惜他不垂詢民生卻是窮究鬼神。
【賞析】
這是一首托古諷時(shí)詩(shī),意在借賈誼的遭遇,抒寫詩(shī)人懷才不遇的感慨。詩(shī)選取漢文帝宣室召見賈誼,夜半傾談的情節(jié),寫文帝不能識(shí)賢,任賢;“不問蒼生問鬼神”卻揭露了晚唐皇帝服藥求仙,荒于政事,不能任賢,不顧民生的昏庸特性。詩(shī)寓慨于諷,諷刺效果頗好。
【李商隱《賈生》審美賞析】
LISHANGYIN《JIASHENG》SHENMEISHANGXI
李商隱(813~858),字義山,號(hào)玉溪生、樊南生。懷州河內(nèi)(今河南沁陽)人,晚唐大家。開成二年(837),登進(jìn)士第。后陷入牛李黨爭(zhēng),仕途坎坷。在中國(guó)古代文學(xué)史上,詩(shī)與杜牧齊名,人稱“小李杜”,又與溫庭筠并稱“溫李”。李商隱《賈生》,源于《史記·屈賈列傳》中關(guān)于漢文帝見賈生一事。其中有一句“賈生(賈誼)征見,孝文帝方受厘”。“方受厘”即剛剛祭拜過(想得到神靈好的保佑)。“坐宣室。上因感鬼神之事,而問鬼神之本。賈生因具道所以然之狀。至夜半,文帝前席。”接著寫道:“既罷,曰:‘吾久不見賈生,自以為過之,今不及也。’”其中“前席”即把自己的坐席往前拉。而李商隱在詩(shī)歌中,另辟蹊徑,獨(dú)具慧眼,表現(xiàn)了自己的思想情感。全詩(shī)如下:
宣室求賢訪逐臣,賈生才調(diào)更無倫。
可憐夜半虛前席,不問蒼生問鬼神。
這是一首七言絕句。首句“宣室求賢訪逐臣。” “宣室”即漢未央宮前殿的正室。“逐臣”即被貶之臣。“訪”即咨詢的意思。這句詩(shī)的意思是說,漢文帝為了求賢,曾在未央宮前的正室里召見被逐之臣。這里一個(gè)“求”字,不但把漢文帝求賢若渴的行為表現(xiàn)出來,而且也突出了漢文帝的真誠(chéng)。一個(gè)“訪”字,表現(xiàn)了漢文帝對(duì)待賢才態(tài)度之誠(chéng)、之謙。特別是“逐臣”一詞,很是有分量的,它不但說明漢文帝訪過朝內(nèi)那些賢士,而且連被貶逐的臣子也要訪。這樣,不但表現(xiàn)出賈誼的才華出眾,人品的高尚,由此更加淋漓盡致地表現(xiàn)了漢文帝求賢若渴,甚至達(dá)到“野無遺賢”的程度。詩(shī)歌開始,好似在表現(xiàn)文帝思賢若渴,一個(gè) 明君的形象躍然而出。重點(diǎn)落在了描寫文帝上,實(shí)則是詩(shī)人先“揚(yáng)”一筆,為后面真的表現(xiàn)做了鋪墊。
次句“賈生才調(diào)更無倫”。這一句承接上一句而來。“賈生”即賈誼,西漢著名的政論家,力主改革弊政,提出許多重要政治主張,但卻遭讒言被貶逐,一生抑郁不得志。在中國(guó)歷史上,賈誼是第二個(gè)最有名望的被貶流放的文人(第一個(gè)是屈原)。他被貶后第三年召回長(zhǎng)安,受到漢文帝的召見,并問事于宣室。“才調(diào)”即才華氣格。“更無倫”即無以倫比。這一句的意思是說,賈誼的才華氣格,確實(shí)是無與倫比的。詩(shī)人用“更無倫”強(qiáng)調(diào)并不贊嘆了賈誼才華出眾。真正表現(xiàn)出了一個(gè)是明主,一個(gè)是良臣。這里,詩(shī)歌由“求”而“訪”,層層遞進(jìn),通過“賈生才調(diào)更無論”,從側(cè)面突出了漢文帝是一位求賢若渴的明君?梢哉f,對(duì)文帝來說,又是一“揚(yáng)”。
第三句“可憐夜半虛前席”。這一句緊承上句二轉(zhuǎn),直接進(jìn)入寫文帝。“可憐”即可惜。“夜半”即半夜。“虛”即空自、徒然、白白的意思。這句的意思是說,可惜的是,雖然談到三更半夜,竟是白白的向前移席。按理說,移動(dòng)坐席的應(yīng)該是賈誼,而詩(shī)人卻說是漢文帝,是為了表現(xiàn)漢文帝,更加突出地表現(xiàn)出了漢文帝求賢的態(tài)度。然而,詩(shī)人在詩(shī)句中首先用了一個(gè)“可憐”,針對(duì)上面一二句的描寫,明顯具有了轉(zhuǎn)折意味,也表明了自己的態(tài)度,再加上在“前席”之后加了的一個(gè)“虛”字,這樣,不但對(duì)前面漢文帝求賢的一切作為都予以了否定,而且具有很強(qiáng)的諷刺的意味。這一句針對(duì)前面兩句來說,在意義上來了一個(gè)大轉(zhuǎn)變,但也留下了一個(gè)問題,為什么“可憐夜半虛前席”,這為后面進(jìn)入詩(shī)人要揭示的詩(shī)人要表達(dá)的思想情感奠定了基礎(chǔ)。
末句“不問蒼生問鬼神”。這一句是對(duì)詩(shī)歌的總結(jié),是“合”,是詩(shī)人思想情感的集中體現(xiàn)。“蒼生”即百姓。“問鬼神”,事見《史記·屈原賈生列傳》。文章寫文帝接見賈誼,“問鬼神之本。賈生因具道所以然之狀。至夜半,文帝前席。”詩(shī)句的意思是說,他(漢文帝)問的并不是天下百姓的事,而只不過問的是鬼神。詩(shī)人在這里,文帝的形象一下跌落,詩(shī)人的情感也一落千丈,“不問國(guó)事問鬼事”,這樣,不但照應(yīng)了上句中“虛前席”的意義,而且也更好地說明“訪”的行為所體現(xiàn)的虛假行。作為一個(gè)帝王,不去關(guān)心人民生活,而關(guān)心的鬼神;不是為了“詢”求治國(guó)安民之道,而是為了“問鬼神”的本原問題!把文帝的實(shí)際行為與自己的本質(zhì)形成了鮮明的對(duì)比,這樣,不是把漢文帝的“求賢訪臣”的虛假行為揭示的淋漓盡致嗎?這些詩(shī)人雖然沒有直接說出來,但其批判的鋒芒也顯而易見。
總之,這首詩(shī)歌極富諷刺意味,詩(shī)人蘊(yùn)含其中的批判精神也是顯而易見的。在藝術(shù)上,首先,結(jié)構(gòu)完整,注重了詩(shī)歌的起承轉(zhuǎn)合,在層層鋪墊,層層推進(jìn)中,為表現(xiàn)人物做了扎實(shí)的基礎(chǔ)。其次,欲揚(yáng)先抑手法的運(yùn)用,自然流暢,把所要批判的人物推進(jìn)到極點(diǎn),最后一落千丈。第三,語言含蓄、確切、恰當(dāng)。
【李商隱《賈生》原文賞析】相關(guān)文章:
李商隱《賈生》賞析03-25
李商隱詩(shī)《賈生》賞析03-15
《賈生》李商隱11-23
《賈生》李商隱(精選)01-21
李商隱與王安石的《賈生》05-08
《賈生》李商隱鑒賞07-20
李商隱的無題原文賞析04-04
李商隱《無題》原文賞析03-21