1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《賈生》李商隱

        時(shí)間:2023-11-23 15:41:44 李商隱 我要投稿

        《賈生》李商隱

        《賈生》李商隱1

          [唐]李商隱《賈生》

          宣室求賢訪逐臣,賈生才調(diào)更無(wú)倫。

          可憐夜半虛前席,不問(wèn)蒼生問(wèn)鬼神。

          注釋:

          1、宣室:漢未央宮前殿正室。訪:詢問(wèn)。逐臣:被貶謫的大臣,此指賈誼。賈誼被貶長(zhǎng)沙,后來(lái)漢文帝又召他回京,在宣室接見(jiàn)他。

          2、才調(diào):指賈誼的才能。無(wú)倫:無(wú)人能比。

          3、“可憐”二句:據(jù)《史記·屈原賈生列傳》,漢文帝接見(jiàn)賈誼時(shí),剛剛舉行過(guò)祭神儀式,所以就鬼神事征詢賈誼看法。賈誼“因具道所以然之狀。至夜半,文帝前席。既罷,曰:‘吾久不見(jiàn)賈生,自以為過(guò)之,今不及也!笨蓱z:可惜。虛:徒然。前席:在坐席上向前移動(dòng),以靠近對(duì)方。蒼生:百姓。二句意為:可惜漢文帝夜半徒然前席,不問(wèn)國(guó)計(jì)民生,卻征詢鬼神之道。

          賞析:

          賈誼是一個(gè)有才能、有抱負(fù)而空懷其才、不得奮志的悲劇性人物。詩(shī)借文帝虛心向賢,卻不問(wèn)蒼生只問(wèn)鬼神的典型事例,深刻地揭露了賈誼悲劇的實(shí)質(zhì):表面上似乎深受信任,而實(shí)質(zhì)上卻不能實(shí)現(xiàn)濟(jì)蒼生的'抱負(fù)。晚唐的皇帝,亦耽于神仙之道,以致朝綱日弛,賢才不任。此詩(shī)亦為諷諫現(xiàn)實(shí)之作!翱蓱z”二字,則又道出李氏自身懷才不遇的深沉感慨。詩(shī)作既詠史實(shí),又諷現(xiàn)實(shí),更融入身世之慨,渾然天成,含蘊(yùn)深遠(yuǎn)。

        《賈生》李商隱2

          賈生

          李商隱

          宣室求賢訪逐臣,賈生才調(diào)更無(wú)倫。

          可憐夜半虛前席,不問(wèn)蒼生問(wèn)鬼神。

          閱讀練習(xí)及答案

          1、“可憐”一詞表達(dá)了作者怎樣的感情?這首詩(shī)在行文結(jié)構(gòu)方面有什么特點(diǎn)?請(qǐng)作簡(jiǎn)要的賞析。

          【解析】 詩(shī)題中的“賈生”就是指西漢政治家、文學(xué)家賈誼。第一句從正面著筆,“求”“訪”,仿佛熱烈頌揚(yáng)文帝求賢意愿之切、之殷,待賢態(tài)度之誠(chéng)、之謙,所謂求賢若渴,虛懷若谷。次句隱括文帝對(duì)賈誼的贊嘆之詞,表現(xiàn)了文帝對(duì)賈生的器重。第三句承、轉(zhuǎn)交錯(cuò),是全詩(shī)樞紐。承,即所謂“夜半虛前席”,把文帝當(dāng)時(shí)那種虛心垂詢、凝神傾聽(tīng)、以至于“不自知膝之前于席”的情狀描繪得惟妙惟肖。

          通過(guò)這個(gè)生動(dòng)的細(xì)節(jié)的描寫(xiě),才把由“求”而“訪”而“贊”的那架“重賢”的云梯升到了最高處;而“轉(zhuǎn)”,也就在這戲劇高潮中同時(shí)開(kāi)始。末句緊承“可憐”與“虛”,鄭重求賢,虛心垂詢,推重嘆服,乃至“夜半虛前席”,不是為了詢求治國(guó)安民之道,卻是為了“問(wèn)鬼神”的本原問(wèn)題!詩(shī)人只點(diǎn)破而不說(shuō)盡——通過(guò)“問(wèn)”與“不問(wèn)”的對(duì)照,讓讀者自己對(duì)此得出應(yīng)有的結(jié)論。辭鋒極犀利,諷刺極辛辣,感慨極深沉,卻又極抑揚(yáng)吞吐之妙。

          【答案】

          “可憐”是可惜、可悲的意思,是全詩(shī)的關(guān)鍵,表達(dá)了作者對(duì)文帝不顧百姓蒼生疾苦的批評(píng)之情。在結(jié)構(gòu)上,本詩(shī)采用先揚(yáng)后抑的手法——前兩句圍繞“重賢”逐步升級(jí),節(jié)節(jié)上揚(yáng),三、四句一轉(zhuǎn),由強(qiáng)烈對(duì)照而形成的貶抑之情便顯得特別有力。

          2.“可憐”的意思是什么?表達(dá)了詩(shī)人怎樣的情感?

          剖析:詩(shī)歌的思想感情的.把握是詩(shī)歌鑒賞中比較難的一部分內(nèi)容。感情是詩(shī)的生命,詩(shī)歌是以抒發(fā)真實(shí)的、帶有普遍性的情感為主要特征的;詩(shī)人描寫(xiě)人、事、物、景時(shí),都注入了他的喜怒哀樂(lè)的情感,注入了他的思想主張。

          參考答案:可惜;詩(shī)人嘲諷了封建統(tǒng)治者求賢的虛偽,也寄寓了自己懷才不遇的感慨。

          3.這首詩(shī)結(jié)構(gòu)上的特點(diǎn)是什么?

          剖析:詩(shī)歌整體結(jié)構(gòu)的把握既涉及詩(shī)歌寫(xiě)作的構(gòu)思,又涉及詩(shī)歌即景抒情、由事轉(zhuǎn)議等常見(jiàn)的結(jié)構(gòu)方。

          參考答案:前兩句圍繞“重賢”逐步升級(jí),節(jié)節(jié)上揚(yáng),第三句引而不發(fā),末句用強(qiáng)烈的對(duì)照形成貶抑,點(diǎn)破而不說(shuō)盡。

          4.賈誼得到皇帝的賞識(shí),作者對(duì)此持何態(tài)度?

          答:文帝把謫居長(zhǎng)沙的賈誼召回京城,在宣室接見(jiàn)他,君臣晤談,直至夜半。盡管文帝求賢若渴,可惜,他殷殷垂詢的不是安民之策,虛心聽(tīng)取的只是鬼神之事,雖然聽(tīng)得入神,甚至移膝前席,又有何用?

          5.作者抒發(fā)了怎樣的感慨?

          答:這首詠嘆賈生故事的短詩(shī),其著眼點(diǎn),不在個(gè)人的窮通得失,而在于指出封建統(tǒng)治者不能真正重視人才。詩(shī)中的賈生,正有作者自己的影子,慨嘆賈生的不遇明主,實(shí)際是感喟自己的生不逢時(shí),自傷之意盡在言外。

          賞析

          賈誼貶長(zhǎng)沙,久已成為詩(shī)人們抒寫(xiě)不遇之感的熟濫題材。作者獨(dú)辟蹊徑,特意選取賈誼自長(zhǎng)沙召回,宣室夜對(duì)的情節(jié)作為詩(shī)材!妒酚洝GZ列傳》載:賈生征見(jiàn)。孝文帝方受厘(剛舉行過(guò)祭祀,接受神的福祐),坐宣室(未央宮前殿正室)。上因感鬼神事,而問(wèn)鬼神之本。賈生因具道所以然之狀。至夜半,文帝前席(在坐席上移膝靠近對(duì)方)。既罷,曰:“吾久不見(jiàn)賈生,自以為過(guò)之,今不及也。”

          在一般封建文人心目中,這大概是值得大加渲染的君臣遇合盛事。但詩(shī)人卻獨(dú)具只眼,抓住不為人們所注意的“問(wèn)鬼神”之事,翻出了一段新警透辟、發(fā)人深省的詩(shī)的議論。

          “宣室求賢訪逐臣,賈生才調(diào)更無(wú)倫!鼻胺儚恼嬷P,絲毫不露貶意。首句特標(biāo)“求”、“訪”(咨詢),仿佛熱烈頌揚(yáng)文帝賢意愿之切、之殷,待賢態(tài)度之誠(chéng)、之謙,所謂求賢若渴,虛懷若谷。“求賢”而至“訪逐臣”,更可見(jiàn)其網(wǎng)羅賢才已達(dá)到“野無(wú)遺賢”的程度。次句隱括文帝對(duì)賈誼的推服贊嘆之詞!安耪{(diào)”,兼包才能風(fēng)調(diào),與“更無(wú)倫”的贊嘆配合,令人宛見(jiàn)賈生少年才俊、議論風(fēng)發(fā)、華采照人的精神風(fēng)貌,詩(shī)的形象感和詠嘆的情調(diào)也就自然地顯示出來(lái)。這兩句,由“求”而“訪”而贊,層層遞進(jìn),表現(xiàn)了文帝對(duì)賈生的推服器重。如果不看下文,幾乎會(huì)誤認(rèn)為這是一篇圣主求賢頌。其實(shí),這正是作者故弄狡獪之處。

          第三句承、轉(zhuǎn)交錯(cuò),是全詩(shī)樞紐。承,即所謂“夜半前席”,把文帝當(dāng)時(shí)那種虛心垂詢、凝神傾聽(tīng)、以至于“不自知膝之前于席”的情狀描繪得維妙維肖,使歷史陳?ài)E變成了充滿生活氣息、鮮明可觸的畫(huà)面。這種善于選取典型細(xì)節(jié),善于“從小物寄慨”的藝術(shù)手段,正是李商隱詠史詩(shī)的絕招。通過(guò)這個(gè)生動(dòng)的細(xì)節(jié)的渲染,才把由“求”而“訪”而贊的那架“重賢”的云梯升到了最高處;而“轉(zhuǎn)”,也就在這戲劇高潮中同時(shí)開(kāi)始。不過(guò),它并不露筋突骨,硬轉(zhuǎn)逆折,而是用詠嘆之筆輕輕撥轉(zhuǎn)──在“夜半虛前席”前加上可憐兩字?蓱z,即可惜。不用感情色彩強(qiáng)烈的“可悲”、“可嘆”一類詞語(yǔ),只說(shuō)“可憐”,一方面是為末句──一篇之警策預(yù)留地步;另一方面也是因?yàn)樵谶@里貌似輕描淡寫(xiě)的“可憐”,比劍拔弩張的“可悲”、“可嘆”更為含蘊(yùn),更耐人尋味。仿佛給文帝留有余地,其實(shí)卻隱含著冷雋的嘲諷,可謂似輕而實(shí)重!疤摗闭撸兆、徒然之謂。雖只輕輕一點(diǎn),卻使讀者對(duì)文帝“夜半前席”的重賢姿態(tài)從根本上產(chǎn)生了懷疑,可謂舉重而若輕。如此推重賢者,何以竟然成“虛”?詩(shī)人引而不發(fā),給讀者留下了懸念,詩(shī)也就顯出跌宕波折的情致,而不是一瀉無(wú)余。這一句承轉(zhuǎn)交錯(cuò)的藝術(shù)處理,精煉,自然,和諧,渾然無(wú)跡。

          末句方引滿而發(fā),緊承“可憐”與“虛”,射出直中鵠的的一箭──不問(wèn)蒼生問(wèn)鬼神。鄭重求賢,虛心垂詢,推重嘆服,乃至“夜半前席”,不是為了詢求治國(guó)安民之道,卻是為了“問(wèn)鬼神”的本原問(wèn)題!這究竟是什么樣的求賢,對(duì)賢者又究竟意味著什么!詩(shī)人仍只點(diǎn)破而不說(shuō)盡──通過(guò)“問(wèn)”與“不問(wèn)”的對(duì)照,讓讀者自己對(duì)此得出應(yīng)有的結(jié)論。辭鋒極犀利,諷刺極辛辣,感概極深沉,卻又極抑揚(yáng)吞吐之妙。由于前幾句圍繞“重賢”逐步升級(jí),節(jié)節(jié)上揚(yáng),第三句又盤(pán)馬彎弓,引而不發(fā),末句由強(qiáng)烈對(duì)照而形成的貶抑便顯得特別有力。這正是通常所謂“抬得高,摔得重”。整首詩(shī)在正反、揚(yáng)抑、輕重、隱顯、承轉(zhuǎn)等方面的藝術(shù)處理上,都蘊(yùn)含著藝術(shù)的辯證法,而其新警含蘊(yùn)、唱嘆有情的藝術(shù)風(fēng)格也就通過(guò)這一系列成功的藝術(shù)處理,逐步顯示出來(lái)。

          點(diǎn)破而不說(shuō)盡,有論而無(wú)斷,并非由于內(nèi)容貧弱而故弄玄虛,而是由于含蘊(yùn)豐富,片言不足以盡意。詩(shī)有諷有慨,寓慨于諷,旨意并不單純。從諷的方面看,表面上似刺文帝,實(shí)際上詩(shī)人的主要用意并不在此。晚唐許多皇帝,大都崇佛媚道,服藥求仙,不顧民生,不任賢才,詩(shī)人矛頭所指,顯然是當(dāng)時(shí)現(xiàn)實(shí)中那些“不問(wèn)蒼生問(wèn)鬼神”的封建統(tǒng)治者。在寓諷時(shí)主的同時(shí),詩(shī)中又寓有詩(shī)人自己懷才不遇的深沉感慨。詩(shī)人夙懷“欲回天地”的壯志,但偏遭衰世,沉淪下僚,詩(shī)中每發(fā)“賈生年少虛垂涕”、“賈生兼事鬼”之慨。這首詩(shī)中的賈誼,正有詩(shī)人自己的影子。概而言之,諷漢文實(shí)刺唐帝,憐賈生實(shí)亦自憫。

        《賈生》李商隱3

          原文

          宣室求賢訪逐臣,賈生才調(diào)更無(wú)倫。

          可憐夜半虛前席,不問(wèn)蒼生問(wèn)鬼神。

          譯文

          漢文帝求賢,宣示召見(jiàn)被貶臣子。賈誼才能,確實(shí)高明無(wú)人能及。

          只是空談半夜,令人扼腕嘆息。文帝盡問(wèn)鬼神之事,只字不提國(guó)事民生。

          注釋

          1.賈生:指賈誼(前200—前168),西漢著名的政論家、文學(xué)家,力主改革弊政,提出了許多重要政治主張,但卻遭讒被貶,一生抑郁不得志。

          2.宣室:漢代長(zhǎng)安城中未央宮前殿的正室。逐臣:被放逐之臣,指賈誼曾被貶謫。

          3.才調(diào):才華氣質(zhì)。

          4.可憐:可惜,可嘆。虛:徒然,空自。前席:在坐席上移膝靠近對(duì)方。

          5.蒼生:百姓。問(wèn)鬼神:事見(jiàn)《史記·屈原賈生列傳》。漢文帝接見(jiàn)賈誼,“問(wèn)鬼神之本。賈生因具道所以然之狀。至夜半,文帝前席。”

          賞析

          這是一首托古諷時(shí)詩(shī),意在借賈誼的遭遇,抒寫(xiě)詩(shī)人懷才不遇的感慨。詩(shī)選取漢文帝宣室召見(jiàn)賈誼,夜半傾談的情節(jié),寫(xiě)文帝不能識(shí)賢,任賢;“不問(wèn)蒼生問(wèn)鬼神”卻揭露了晚唐皇帝服藥求仙,荒于政事,不能任賢,不顧民生的昏庸特性。詩(shī)寓慨于諷,諷刺效果頗好。

          此詩(shī)是首詠嘆賈生故事的短詩(shī),其著眼點(diǎn),不在個(gè)人的窮通得失,而在于指出封建統(tǒng)治者不能真正重視人才,使其在政治上發(fā)揮作用。

          賈誼貶長(zhǎng)沙,久已成為詩(shī)人們抒寫(xiě)不遇之感的熟濫題材。作者獨(dú)辟蹊徑,特意選取賈誼自長(zhǎng)沙召回,宣室夜對(duì)的情節(jié)作為詩(shī)材。《史記。屈賈列傳》載:賈生征見(jiàn)。孝文帝方受厘(剛舉行過(guò)祭祀,接受神的福佑),坐宣室(未央宮前殿正室)。上因感鬼神事,而問(wèn)鬼神之本。賈生因具道所以然之狀。至夜半,文帝前席(在坐席上移膝靠近對(duì)方)。既罷,曰:“吾久不見(jiàn)賈生,自以為過(guò)之,今不及也。”

          在一般封建文人心目中,這大概是值得大加渲染的君臣遇合盛事。但詩(shī)人卻獨(dú)具只眼,抓住不為人們所注意的“問(wèn)鬼神”之事,翻出了一段新警透辟、發(fā)人深省的詩(shī)的議論。

          “宣室求賢訪逐臣,賈生才調(diào)更無(wú)倫!鼻胺儚恼嬷P,絲毫不露貶意。首句特標(biāo)“求”、“訪”(咨詢),仿佛熱烈頌揚(yáng)文帝求賢意愿之切、之殷,待賢態(tài)度之誠(chéng)、之謙,所謂求賢若渴,虛懷若谷!扒筚t”而至“訪逐臣”,更可見(jiàn)其網(wǎng)羅賢才已達(dá)到“野無(wú)遺賢”的程度。次句隱括文帝對(duì)賈誼的推服贊嘆之詞。“才調(diào)”,兼包才能風(fēng)調(diào),與“更無(wú)倫”的贊嘆配合,令人宛見(jiàn)賈生少年才俊、議論風(fēng)發(fā)、華采照人的精神風(fēng)貌,詩(shī)的形象感和詠嘆的`情調(diào)也就自然地顯示出來(lái)。這兩句,由“求”而“訪”而贊,層層遞進(jìn),表現(xiàn)了文帝對(duì)賈生的推服器重。如果不看下文,幾乎會(huì)誤認(rèn)為這是一篇圣主求賢頌。其實(shí),這正是作者故弄狡獪之處。

          第三句承、轉(zhuǎn)交錯(cuò),是全詩(shī)樞紐。承,即所謂“夜半前席”,把文帝當(dāng)時(shí)那種虛心垂詢、凝神傾聽(tīng)、以至于“不自知膝之前于席”的情狀描繪得維妙維肖,使歷史陳?ài)E變成了充滿生活氣息、鮮明可觸的畫(huà)面。這種善于選取典型細(xì)節(jié),善于“從小物寄慨”的藝術(shù)手段,正是李商隱詠史詩(shī)的絕招。通過(guò)這個(gè)生動(dòng)的細(xì)節(jié)的渲染,才把由“求”而“訪”而贊的那架“重賢”的云梯升到了最高處;而“轉(zhuǎn)”,也就在這戲劇高潮中同時(shí)開(kāi)始。不過(guò),它并不露筋突骨,硬轉(zhuǎn)逆折,而是用詠嘆之筆輕輕撥轉(zhuǎn)——在“夜半虛前席”前加上可憐兩字?蓱z,即可惜。不用感情色彩強(qiáng)烈的“可悲”、“可嘆”一類詞語(yǔ),只說(shuō)“可憐”,一方面是為末句——一篇之警策預(yù)留地步;另一方面也是因?yàn)樵谶@里貌似輕描淡寫(xiě)的“可憐”,比劍拔弩張的“可悲”、“可嘆”更為含蘊(yùn),更耐人尋味。仿佛給文帝留有余地,其實(shí)卻隱含著冷雋的嘲諷,可謂似輕而實(shí)重!疤摗闭撸兆、徒然之謂。雖只輕輕一點(diǎn),卻使讀者對(duì)文帝“夜半前席”的重賢姿態(tài)從根本上產(chǎn)生了懷疑,可謂舉重而若輕。如此推重賢者,何以竟然成“虛”?詩(shī)人引而不發(fā),給讀者留下了懸念,詩(shī)也就顯出跌宕波折的情致,而不是一瀉無(wú)余。這一句承轉(zhuǎn)交錯(cuò)的藝術(shù)處理,精煉,自然,和諧,渾然無(wú)跡。

          末句方引滿而發(fā),緊承“可憐”與“虛”,射出直中鵠的的一箭——不問(wèn)蒼生問(wèn)鬼神。鄭重求賢,虛心垂詢,推重嘆服,乃至“夜半前席”,不是為了詢求治國(guó)安民之道,卻是為了“問(wèn)鬼神”的本原問(wèn)題!這究竟是什么樣的求賢,對(duì)賢者又究竟意味著什么啊!詩(shī)人仍只點(diǎn)破而不說(shuō)盡——通過(guò)“問(wèn)”與“不問(wèn)”的對(duì)照,讓讀者自己對(duì)此得出應(yīng)有的結(jié)論。辭鋒極犀利,諷刺極辛辣,感概極深沉,卻又極抑揚(yáng)吞吐之妙。由于前幾句圍繞“重賢”逐步升級(jí),節(jié)節(jié)上揚(yáng),第三句又盤(pán)馬彎弓,引而不發(fā),末句由強(qiáng)烈對(duì)照而形成的貶抑便顯得特別有力。這正是通常所謂的“抬得高,摔得重”(也就是反跌手法)。整首詩(shī)在正反、揚(yáng)抑、輕重、隱顯、承轉(zhuǎn)等方面的藝術(shù)處理上,都蘊(yùn)含著藝術(shù)的辯證法,而其新警含蘊(yùn)、唱嘆有情的藝術(shù)風(fēng)格也就通過(guò)這一系列成功的藝術(shù)處理,逐步顯示出來(lái)。

          點(diǎn)破而不說(shuō)盡,有論而無(wú)斷,并非由于內(nèi)容貧弱而故弄玄虛,而是由于含蘊(yùn)豐富,片言不足以盡意。詩(shī)有諷有慨,寓慨于諷,旨意并不單純。從諷的方面看,表面上似刺文帝,實(shí)際上詩(shī)人的主要用意并不在此。晚唐許多皇帝,大都崇佛媚道,服藥求仙,不顧民生,不任賢才,詩(shī)人矛頭所指,顯然是當(dāng)時(shí)現(xiàn)實(shí)中那些“不問(wèn)蒼生問(wèn)鬼神”的封建統(tǒng)治者。在寓諷時(shí)主的同時(shí),詩(shī)中又寓有詩(shī)人自己懷才不遇的深沉感慨。詩(shī)人夙懷“欲回天地”的壯志,但偏遭衰世,沉淪下僚,詩(shī)中每發(fā)“賈生年少虛垂涕”、“賈生兼事鬼”之慨。這首詩(shī)中的賈誼,正有詩(shī)人自己的影子。概而言之,諷漢文實(shí)刺唐帝,憐賈生實(shí)亦自憫。

        《賈生》李商隱4

          賈生

          李商隱

          宣室求賢訪逐臣,賈生才調(diào)更無(wú)倫。

          可憐夜半虛前席,不問(wèn)蒼生問(wèn)鬼神。

          李商隱詩(shī)鑒賞:

          賈誼不僅是漢初著名的文學(xué)家,還是一位早熟的政治家,二十多歲即當(dāng)博士,一年中官至太中大夫,文帝驚其才,擬授以公卿之位,后因見(jiàn)嫉權(quán)臣,被貶斥長(zhǎng)沙王太傅,幾年后才得入京面君。當(dāng)時(shí),文帝剛主持過(guò)祭禮,有感于心,所以在未央宮前殿的宣室,與他談開(kāi)了鬼神之事,并多有詢問(wèn)。賈誼對(duì)此一一作答,使文帝不覺(jué)中移膝傾聽(tīng),并感慨道:“吾久不見(jiàn)賈生,自以為過(guò)之,今不及也”(《史記·賈誼列傳》)。

          李商隱此詩(shī)寫(xiě)的正是這件事,只是他不像一般文士那樣,以贊嘆或傾羨的口吻報(bào)寫(xiě)君臣的遇合,而是從相反的角度,對(duì)此事作別具深意的闡發(fā),從而使詩(shī)歌有了一種獨(dú)特的內(nèi)涵。

          詩(shī)歌一開(kāi)始直寫(xiě)文帝夜召賈誼事,“求賢”、“訪逐臣”兩詞寫(xiě)出文帝的求賢心切,而逐臣的“才調(diào)無(wú)倫”是其所以要深夜相召的原因。如前所說(shuō),賈誼年少才高,然他因才高而達(dá),也因才高而窮,被貶到長(zhǎng)沙便是證明,現(xiàn)在文帝深夜相召,莫不是有獨(dú)排眾議,重新起用逐臣的打算?讀這兩句,人們不免對(duì)此有所等待。然而,這正是作者高明之處:先蓄足聲勢(shì)再行折轉(zhuǎn),為突出后兩句作鋪墊。因?yàn)槭聦?shí)是文帝宣室夜召逐臣,并不為聽(tīng)取如何治國(guó)安民的大計(jì),他感興趣的只是鬼神之事。由此,這種求賢心切,足以證明其政治上的昏憒慵弱;其對(duì)逐臣有所咨詢,適足成為對(duì)逐臣的愚弄和侮辱。試想,賈誼年少得志,自視甚高,原有以天下為己任的志向,現(xiàn)在文帝不問(wèn)他治國(guó)安民之策,反向他討教鬼神之事,豈不是將他與巫祝同列,難道還有哪一種懷才不遇比這種遭人冷落,更令人痛切、喪氣呢?賈生才高被貶的坎坷遭遇曾激起歷代人的同情,他們感嘆其空抱經(jīng)國(guó)之才,痛惜其不幸的結(jié)局,然而視線總跳不出一己窮通榮辱的圈子。

          作者此詩(shī)表明:個(gè)人的窮通與是否被欣賞,當(dāng)以自己的政治主張是否被采用,政治才能是否得到發(fā)揮為標(biāo)準(zhǔn),這一隱含在詩(shī)歌深層的見(jiàn)解不能不說(shuō)高人一籌。

          這里還必須指出,作者此一番議論并不是針對(duì)文帝而發(fā)的,因?yàn)槲牡蹌傂羞^(guò)祭禮,由此而感鬼神之事,問(wèn)及賈誼,算不得沉溺鬼神,更不能由此斷言他不以天下蒼生為念,更何況歷史上的文帝是一個(gè)頗有遠(yuǎn)見(jiàn)宏志的君主,他繼承高祖打下的基業(yè),有鑒于天下初定人心思安的情勢(shì),推行“與民休息”政策,使天下大治,“文景之治”為歷代史家所稱道。這一點(diǎn)作者并不是不知道,他之所以這么寫(xiě),原為托古諷今,借前朝舊事寓現(xiàn)實(shí)感慨。作者是晚唐詩(shī)人,晚唐不少皇帝多有因崇佛媚道,服藥求仙而荒廢政事者,他們才是“不問(wèn)蒼生問(wèn)鬼神”,才是他所要真正諷刺的.對(duì)象。

          寓意深刻是本詩(shī)的最大特點(diǎn),作者于此可謂頗費(fèi)斟酌,他沒(méi)有去追求詩(shī)歌前后兩部分內(nèi)容轉(zhuǎn)換的突兀,而只用了“可憐”和“虛”兩詞輕輕撥轉(zhuǎn)!翱蓱z”

          即可惜之意,雖不及“可恨”、“可悲”等詞來(lái)得強(qiáng)烈,但卻更能讓人體味作者情感的冷峻!疤摗奔纯兆灾^,不經(jīng)意地用此詞,卻將文帝“夜半前席”的求賢之舉一下子推倒,讀者的心理震撼也因此達(dá)到高潮。

          應(yīng)該說(shuō),象本詩(shī)這樣,以尋常字傳達(dá)深切的主觀情感,且傳達(dá)得如此委婉,不露圭角,在歷代詠史詩(shī)中是罕見(jiàn)的。北宋王安石也寫(xiě)過(guò)一首同題詩(shī):“一時(shí)謀議略施行,誰(shuí)道君王薄賈生?爵位自高言盡廢,古來(lái)何啻萬(wàn)公卿”取意與李詩(shī)相反,見(jiàn)解獨(dú)特,然而就藝術(shù)表現(xiàn)而言,其一任議論肆行,坦率發(fā)露,與李詩(shī)寓意深刻而形象生動(dòng),雖辭鋒犀利而抑揚(yáng)頓挫,相比顯然有上下之別。

        《賈生》李商隱5

          賈生 李商隱

          宣室①求賢訪逐臣②,

          賈生才調(diào)③更無(wú)倫。

          可憐夜半虛前席,

          不問(wèn)蒼生問(wèn)鬼神。

          【詩(shī)人簡(jiǎn)介】

          李商隱:(約813 - 約858),字義山,號(hào)玉溪生,又號(hào)樊南生,原籍懷州河內(nèi)(今河南沁陽(yáng)),祖遷居滎陽(yáng)(今屬河南)。少習(xí)駢文,游于幕府,又學(xué)道于濟(jì)源玉陽(yáng)山。開(kāi)成年間進(jìn)士及第,曾任秘書(shū)省校書(shū)郎,調(diào)弘農(nóng)尉。宣宗朝先后入桂州、徐州、梓州幕府。復(fù)任鹽鐵推官。一生在牛李黨爭(zhēng)的夾縫中求生存,備受排擠,潦倒終身。晚年閑居鄭州,病逝。其詩(shī)多抨擊時(shí)政,不滿藩鎮(zhèn)割據(jù)宦官擅權(quán)。以律絕見(jiàn)長(zhǎng),意境深邃,富于文采,獨(dú)具特色。為晚唐杰出詩(shī)人。

          【注釋】

         、傩遥簼h未央宮前正室;

          ②逐臣:指賈誼曾被貶謫。

         、鄄耪{(diào):才氣。

          【簡(jiǎn)析】

          這是一首托古諷時(shí)詩(shī),意在借賈誼的.遭遇,抒寫(xiě)詩(shī)人懷才不遇的感慨。詩(shī)選取漢文帝宣室召見(jiàn)賈誼,夜半傾談的情節(jié),寫(xiě)文帝不能識(shí)賢,任賢;“不問(wèn)蒼生問(wèn)鬼神”卻揭露了晚唐皇帝服藥求仙,荒于政事,不能任賢,不顧民生的昏庸特性。詩(shī)寓慨于諷,諷刺效果頗好。

        《賈生》李商隱6

          賈生

          宣室求賢訪逐臣,賈生才調(diào)更無(wú)倫。

          可憐夜半虛前席,不問(wèn)蒼生問(wèn)鬼神。

          賈生

          一時(shí)謀議路施行,誰(shuí)道君王薄賈生?

          爵位自高言盡廢,古來(lái)何啻萬(wàn)公卿。

         。1)李詩(shī)和王詩(shī)中漢文帝的形象有什么不同?(4分)

         。2)這兩首詩(shī)都詠,但在表達(dá)技巧上卻有不同,請(qǐng)簡(jiǎn)要概述。(4分)

          參考答案:

         。1)李詩(shī)中的漢文帝表面上求賢若渴,實(shí)則是不關(guān)心國(guó)計(jì)民生而只關(guān)心鬼神的昏庸之君。王詩(shī)中的漢文帝大都采納了賈誼的治國(guó)安民之策,是一位愛(ài)惜賢才的睿智君王。(每點(diǎn)2分,意思對(duì)即可,酌情給分)

         。2)李詩(shī)欲抑先揚(yáng),以古諷今,筆鋒犀利而含蓄;王詩(shī)對(duì)比強(qiáng)烈,褒貶分明。(每點(diǎn)2分,“概述”只要能總結(jié)出各詩(shī)的特點(diǎn)即可得分,不必結(jié)合詩(shī)句分析)

          李詩(shī)賞析

          《賈生》是唐代詩(shī)人李商隱的一首借古諷今的詩(shī),意在借賈誼的遭遇,抒寫(xiě)詩(shī)人懷才不遇的.感慨。此詩(shī)是一首詠嘆賈誼故事的七言,但其著眼點(diǎn),不在個(gè)人的窮通得失,而在于指出封建統(tǒng)治者不能真正重視人才,使其在政治上發(fā)揮作用。詩(shī)中選取漢文帝宣室召見(jiàn)賈誼,夜半傾談的情節(jié),寫(xiě)文帝不能識(shí)賢、任賢;“不問(wèn)蒼生問(wèn)鬼神”則揭露了晚唐皇帝服藥求仙,荒于政事,不顧民生的昏庸特性。該詩(shī)寓慨于諷,深刻而具有力度,在對(duì)賈誼懷才不遇的同情中,寄寓作者自己在政治上備受排擠、壯志難酬的感傷。

        《賈生》李商隱7

          《賈生》是唐代詩(shī)人李商隱的一首托古諷時(shí)詩(shī),意在借賈誼的遭遇,抒寫(xiě)詩(shī)人懷才不遇的感慨。此詩(shī)是一首詠嘆賈誼故事的七言絕句,但其著眼點(diǎn),不在個(gè)人的窮通得失,而在于指出封建統(tǒng)治者不能真正重視人才,使其在政治上發(fā)揮作用。

          【原文】

          宣室求賢訪逐臣,賈生才調(diào)更無(wú)倫。

          可憐夜半虛前席,不問(wèn)蒼生問(wèn)鬼神。

          【注解】

          1、宣室:漢未央宮前正室;

          2、逐臣:指賈誼曾被貶謫。

          3、才調(diào):才氣。

          【譯文】

          漢文帝在宣室求問(wèn)被貶謫的賢臣,賈誼的才華和格調(diào)更是無(wú)可比倫。

          談至深夜?jié)h文帝挪動(dòng)雙膝靠近他,可惜他不垂詢民生卻是窮究鬼神。

          【創(chuàng)作背景】

          關(guān)于本詩(shī)的寫(xiě)作年代,有兩種說(shuō)法。其一為馮浩在《玉溪生詩(shī)集箋注》中所言,“此蓋至昭州修祀事,故以借慨”,意謂此詩(shī)為李商隱在大中二年(848年)正月受桂州刺史鄭亞之命,赴昭州任郡守時(shí)所作。因李商隱時(shí)為一郡之長(zhǎng),故須主奉祭祀大事,于是借題發(fā)揮,創(chuàng)作了本詩(shī)。另一說(shuō)為楊柳提出,認(rèn)為此詩(shī)當(dāng)于大中二年三、四月間李商隱離開(kāi)桂林北上后滯留荊巴時(shí)期所作。(見(jiàn)《李商隱評(píng)傳》)

          這首詩(shī)的作者李商隱生活在唐王朝日趨衰敗的晚唐時(shí)期,他對(duì)皇帝昏庸、宦官當(dāng)權(quán)與藩鎮(zhèn)跋扈深為不滿。而且李商隱被卷入了牛李黨爭(zhēng),屢受排擠,懷才不遇。于是他借吊賈誼來(lái)抒發(fā)自己的感慨,通過(guò)諷刺漢文帝雖能求賢卻又不知賢的'行為,反映了晚唐的社會(huì)現(xiàn)實(shí)——即晚唐帝王也像文帝一般,表似開(kāi)明,實(shí)則昏聵無(wú)能。

          【賞析】

          這是一首托古諷時(shí)詩(shī),意在借賈誼的遭遇,抒寫(xiě)詩(shī)人懷才不遇的感慨。詩(shī)選取漢文帝宣室召見(jiàn)賈誼,夜半傾談的情節(jié),寫(xiě)文帝不能識(shí)賢,任賢;“不問(wèn)蒼生問(wèn)鬼神”卻揭露了晚唐皇帝服藥求仙,荒于政事,不能任賢,不顧民生的昏庸特性。詩(shī)寓慨于諷,諷刺效果頗好。

        【《賈生》李商隱】相關(guān)文章:

        李商隱《賈生》譯文及注釋05-15

        李商隱《賈生》翻譯賞析04-10

        李商隱詩(shī)《賈生》賞析08-25

        李商隱《賈生》的古詩(shī)原文賞析04-14

        李商隱《賈生》古詩(shī)翻譯及賞析04-26

        李商隱詩(shī)詞《賈生》的詩(shī)意賞析04-21

        《賈生》李商隱全詩(shī)賞析03-22

        李商隱《賈生》全詩(shī)翻譯賞析04-02

        李商隱詩(shī)07-21

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>