1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《馬詩·其五》李賀古詩原文翻譯及鑒賞

        時間:2024-08-21 18:15:25 李賀 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《馬詩二十三首·其五》李賀古詩原文翻譯及鑒賞

          在日常的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都經(jīng)常接觸到古詩吧,古詩言簡意豐,具有凝煉和跳躍的特點。那什么樣的古詩才是經(jīng)典的呢?下面是小編為大家收集的《馬詩二十三首·其五》李賀古詩原文翻譯及鑒賞,僅供參考,大家一起來看看吧。

        《馬詩二十三首·其五》李賀古詩原文翻譯及鑒賞

          目錄

          作品簡介《馬詩二十三首·其五》是唐代詩人創(chuàng)作的一首五言絕句,是《馬詩》中的第五篇。這首詩用比興手法,通過詠馬表現(xiàn)志士的奇才異質(zhì)、遠大抱負及不遇于時的感慨與憤懣。詩的前兩句通過平沙如雪,新月似鉤的描寫,展現(xiàn)出一派寧靜曠遠的場景;后兩句想象跨馬奔馳,強烈傳出企盼建功立業(yè)而不被賞識之意,而且富有唱嘆的意味。

          參考資料:

          作品原文

          馬詩

          [唐] 李賀

          大漠沙如雪,燕山月似鉤。

          何當(dāng)金絡(luò)腦,快走踏清秋。

          作品注釋

         、糯竽簭V大的沙漠。

         、蒲嗌剑涸诤颖笔 R徽f為燕然山,即今之杭愛山,在蒙古人民共和國西部。鉤:古代兵器。

         、呛萎(dāng):什么時候。金絡(luò)腦:即金絡(luò)頭,用黃金裝飾的馬籠頭。

         、忍ぃ鹤撸。此處有“奔馳”之意。清秋:清朗的秋天。

          作品譯文

          平沙覆蓋著大漠,有如無邊的積雪,月亮高懸在燕山上,恰似一把彎鉤。

          什么時候我能給它帶上金絡(luò)頭,飛快奔馳著,踏遍這清爽秋日時的原野!

          創(chuàng)作背景

          作者所處的貞元(785~805)、元和(806~820)之際,正是藩鎮(zhèn)極為跋扈的時代,詩中“燕山”暗示的幽州薊門一帶又是藩鎮(zhèn)肆虐為時最久、為禍最烈的地帶,作者希望能掃除戰(zhàn)亂,建功立業(yè),但終是不被賞識。對馬有所偏愛的作者或許受伯樂識馬所啟,結(jié)合自己的現(xiàn)實,帶著憤懣之情創(chuàng)作了此詩。

          作品鑒賞

          《馬詩二十三首》通過詠馬、贊馬或慨嘆馬的命運,來表現(xiàn)志士的奇才異質(zhì)、遠大抱負及不遇于時的感慨與憤懣,其表現(xiàn)方法屬比體。而此詩在比興手法運用上卻別有意味。

          一、二句展現(xiàn)出一片富于特色的邊疆戰(zhàn)場景色,如同運用賦的手法:連綿的燕山山嶺上,一彎明月當(dāng)空;平沙萬里,在月光下像是鋪上一層白皚皚的霜雪。這幅戰(zhàn)場景色,一般人也許只覺悲涼肅殺,但對于志在報國之士卻有異乎尋常的吸引力!把嗌皆滤沏^”與“曉月當(dāng)簾掛玉弓”(《南園·尋章摘句老雕蟲》)匠心正同,“鉤”與“玉弓”均屬武器,從明晃晃的月牙聯(lián)想到武器的形象,也就含有思戰(zhàn)斗之意。聯(lián)系背景,即可知此詩意是頗有現(xiàn)實感慨的。思戰(zhàn)之意也有針對性。平沙如雪的疆場寒氣凜凜,但它是英雄用武之地。所以這兩句,實際上是開啟后兩句的抒情,又具有興起的意義。

          三、四句,詩人借馬以抒情:“什么時候才能披上威武的鞍具,在秋高氣爽的疆場上馳騁,建樹功勛呢?”《馬詩·龍脊貼連錢》里說:“龍背鐵連錢,銀蹄白踏煙。無人織錦襜,誰為鑄金鞭?”其中“無人織錦襜”二句的慨嘆與“何當(dāng)金絡(luò)腦”表達的是同一個意思,就是企盼把良馬當(dāng)作良馬對待,以效大用!敖鸾j(luò)腦”、“錦襜”、“金鞭”統(tǒng)屬貴重鞍具,都是象征馬受重用。這是作者渴望建功立業(yè)而又不被賞識所發(fā)出的嘶鳴。

          這首詩與《南園·男兒何不帶吳鉤》都是寫同一種投筆從戎、削平藩鎮(zhèn)、為國建功的熱切愿望。但《南園十三首》是直抒胸臆,此詩則屬寓言體或比體。直抒胸臆,較為痛快淋漓;而用比體,則顯得委婉含蓄,耐人尋味。而詩的一、二句中,以雪比喻沙,以鉤比喻月,也是比;從一個富有特征性的景色寫起以引出抒情,又是興。短短二十字中,比中見興,興中有比,大大豐富了詩的表現(xiàn)力。從句法上看,后二句一氣呵成,以“何當(dāng)”領(lǐng)起作設(shè)問,強烈傳出無限企盼之意,而且富有唱嘆的意味;而“踏清秋”三字,聲調(diào)鏗鏘,詞語搭配新奇,“清秋”的時候草黃馬肥,正好馳驅(qū),冠以“快走”二字,形象暗示出駿馬輕捷矯健的風(fēng)姿,恰是“所向無空闊,真堪托死生。驍騰有如此,萬里可橫行”(杜甫《房兵曹胡馬》)。所以字句的鍛煉,也是此詩藝術(shù)表現(xiàn)上的成功因素。

          作品點評

          明·徐渭《李長吉詩集批注》:此言茍能世用,致遠不難。

          清·姚文燮《昌谷集注》:邊氛未靖,奇才未伸。壯士于此,不禁雄心躍躍。

          作者簡介

          李賀(約公元791年-約817年),字長吉,是“長吉體詩歌開創(chuàng)者!碧拼幽细2ń窈幽下尻栆岁柨h)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室,唐高祖李淵的叔父李亮(大鄭王)后裔。有“詩鬼”之稱,是與“詩圣”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。有《雁門太守行》、《李憑箜篌引》等名篇。著有《昌谷集》。

          李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。是中唐到晚風(fēng)轉(zhuǎn)變期的一個代表者。他所寫的詩大多是慨嘆生不逢時和內(nèi)心苦悶,抒發(fā)對理想、抱負的追求;對當(dāng)時藩鎮(zhèn)割據(jù)、宦官專權(quán)和人民所受的殘酷剝削都有所反映。留下了“黑云壓城城欲摧”,“雄雞一聲天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。

          李賀的詩作想象極為豐富,經(jīng)常應(yīng)用神話傳說來托古寓今,所以后人常稱他為“鬼才”,“詩鬼”,創(chuàng)作的詩文為“鬼仙之辭”。有“‘太白仙才,長吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國文學(xué)史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。

          李賀因長期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。

        【《馬詩·其五》李賀古詩原文翻譯及鑒賞】相關(guān)文章:

        竹李賀的詩原文賞析及翻譯09-23

        李賀的馬詩06-01

        李賀的詩馬04-06

        李賀馬詩05-27

        賞析古詩詞馬詩李賀02-01

        《馬》古詩李賀10-24

        李賀的馬詩賞析03-30

        《馬詩》李賀賞析05-18

        (實用)李賀的馬詩07-29

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>