1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 李賀 《貴公子夜闌曲》譯文及賞析

        時間:2020-10-31 18:59:28 李賀 我要投稿

        李賀 《貴公子夜闌曲》譯文及賞析

          《貴公子夜闌曲》

        李賀 《貴公子夜闌曲》譯文及賞析

          唐代:李賀

          裊裊沉水煙,烏啼夜闌景。

          曲沼芙蓉波,腰圍白玉冷。

          《貴公子夜闌曲》譯文

          滿屋里煙霧繚繞,點燃著沉香,飲宴歌舞,直至烏啼夜殘?zhí)炝痢?/p>

          看看曲池里的荷花,在清波上搖蕩,摸摸腰帶上的嵌玉,像冰一樣寒涼。

          《貴公子夜闌曲》注釋

          貴公子:泛指貴族公子。夜闌:夜盡。

          裊(niǎo)裊:煙繚繞搖動。

          沉水:即沉香。植物,常綠喬木,產(chǎn)于印度、泰國和越南。

          曲沼:即曲房。內(nèi)室,密室。

          芙蓉波:指美人春心蕩漾。

          白玉:腰帶上裝飾的玉。

          冷:夜盡嘵寒的情狀。

          《貴公子夜闌曲》創(chuàng)作背景

          李賀是是唐朝宗室的后裔,這對李賀來說似乎是個牢籠、陷阱或者是一種情結(jié)。這首詩作于李賀在長安做奉禮郎的三年,即元和五至八年(810-813)。這首詩就是就自己對上流社會所見所聞有感而作。

          《貴公子夜闌曲》賞析

         這是寫貴公子徹夜飲宴作樂的詩。雖未直接描述“沉湎長夜狎飲”,但通過“裊裊沉水煙”、“腰圍玉帶玲”,是能讓人想象出作樂場面之盛,時間之長來的。全詩僅僅二十個字,似乎剛開了個頭,就結(jié)束了,但李賀寫詩的思路是變化莫測的,詩無定格,句亦無定式,這首詩僅僅是側(cè)面烘托,輕輕一點,便戛然而止。

          李賀此詩有意捕捉這“夜闌樂罷的最后一鏡頭”,通篇僅作含蓄的靜態(tài)描寫,而此前的縱酒豪飲等種種行樂情事,也就盡在不言之中了。詩中的.那位貴公子醉眼朦朧,稍帶倦態(tài),然而神志尚且清晰,正滿意地感觸著周邊事物的聲音、色彩、香氳和質(zhì)料,仿佛他所有的感官一時都充分地擴張開來!把U裊沉水煙”一句寫視覺和嗅覺,“烏啼夜闌景”寫聽覺和視覺,“曲沼芙蓉波”寫視覺和聽覺,“腰圍白玉冷”乃寫視覺和觸覺。綜觀全詩,作品呈現(xiàn)出由多種微妙感覺糾葛構(gòu)成的奇特意象。這四句詩涉及到了四種感覺。李賀詩歌內(nèi)頻繁出現(xiàn)的感覺語詞中,最引人注目的是芳、香、馨等表現(xiàn)嗅覺和濕、冷、寒等屬于觸覺的字眼。嗅覺、觸覺是日常生活中最為原始的感覺。通過對這些最為原始因而也是最為根本的感覺的尖銳化,李賀實現(xiàn)了對日常生活感覺的超越。

          通過詩歌來實現(xiàn)對平凡生活的超越,觸及了李賀創(chuàng)作的一處要害。以“唐諸王孫”的名分而論,李賀自視為“貴公子”原無可挑剔,問題是身為沒落的貴族,不可能得到社會的普遍尊敬和豐厚的物質(zhì)待遇。李賀的潛愿既不為現(xiàn)實所容,只能通過詩筆想象在幻境中得到宣泄!兑癸嫵咔、《梁臺古意》一類歌詩,肆力繪寫五光十色的貴胄游宴生活,這里面彌漫著恣縱行樂的氣息,既無道義的約束又無理性的調(diào)節(jié),唯能感受到醉生夢死和欲望的盡情流淌。這首《貴公子夜闌曲》,更是無一處理語,任由人類本初就有的“原始感覺”在詩中游走,李賀的心思多少應(yīng)了那句“ 我感故我在”。然而,虛幻的總歸虛幻,理想與現(xiàn)實云泥之別只能倍增李賀的痛苦,讓他在生活的無奈中越陷越深。

          《貴公子夜闌曲》作者介紹

          李賀(約公元790年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有“詩鬼”之稱,是與“詩圣”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“‘太白仙才,長吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國文學(xué)史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。李賀長期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。

        【李賀 《貴公子夜闌曲》譯文及賞析】相關(guān)文章:

        李賀《殘絲曲》譯文鑒賞及注釋賞析06-04

        李賀《馬詩》譯文及賞析04-13

        李賀《大堤曲》原文譯文04-08

        李賀李憑箜篌引譯文及賞析02-16

        李賀《李憑箜篌引》譯文及賞析10-11

        李賀《古悠悠行》譯文及賞析05-13

        李賀《贈陳商》譯文及賞析04-09

        李賀《大堤曲》古詩賞析10-10

        李賀李憑箜篌引譯文及賞析2篇02-20

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>