1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《宮中行樂詞》李白原文及賞析

        時(shí)間:2024-08-05 14:00:20 李白 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《宮中行樂詞八首》李白原文及賞析

          賞析是欣賞并分析(詩(shī)文等),通過鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。以下是小編收集整理的《宮中行樂詞八首》李白原文及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

        《宮中行樂詞八首》李白原文及賞析

          宮中行樂詞八首

          作者:李白

          原文:

          小小生金屋,盈盈在紫微。

          山花插寶髻,石竹繡羅衣。

          每出深宮里,常隨步輦歸。

          只愁歌舞散,化作彩云飛。

          柳色黃金嫩,梨花白雪香。

          玉樓巢翡翠,金殿鎖鴛鴦。

          選妓隨雕輦,征歌出洞房。

          宮中誰(shuí)第一,飛燕在昭陽(yáng)。

          盧橘為秦樹,蒲桃出漢宮。

          煙花宜落日,絲管醉春風(fēng)。

          笛奏龍吟水,簫鳴鳳下空。

          君王多樂事,還與萬(wàn)方同。

          玉樹春歸日,金宮樂事多。

          后庭朝未入,輕輦夜相過。

          笑出花間語(yǔ),嬌來(lái)竹下歌。

          莫教明月去,留著醉嫦娥。

          繡戶香風(fēng)暖,紗窗曙色新。

          宮花爭(zhēng)笑日,池草暗生春。

          綠樹聞歌鳥,青樓見舞人。

          昭陽(yáng)桃李月,羅綺自相親。

          今日明光里,還須結(jié)伴游。

          春風(fēng)開紫殿,天樂下朱樓。

          艷舞全知巧,嬌歌半欲羞。

          更憐花月夜,宮女笑藏鉤。

          寒雪梅中盡,春風(fēng)柳上歸。

          宮鶯嬌欲醉,檐燕語(yǔ)還飛。

          遲日明歌席,新花艷舞衣。

          晚來(lái)移彩仗,行樂泥光輝。

          水綠南薰殿,花紅北闕樓。

          鶯歌聞太液,鳳吹繞瀛洲。

          素女鳴珠佩,天人弄彩球。

          今朝風(fēng)日好,宜入未央游。

          翻譯:

          自幼入宮,生長(zhǎng)于金屋之中,長(zhǎng)大之后,輕盈的舞姿便經(jīng)常在宮殿中皇帝面前表演。頭上佩戴鮮艷的山花,身穿繡著石竹花圖案的羅衣,經(jīng)常出入深宮大殿之中,常常侍從于皇帝的步牽之后。只怕有朝一日,歌舞一散。自己便像天上的彩云一樣,隨風(fēng)而去,再也見不到皇帝的面了。

          春日楊柳的嫩芽,色澤像黃金,雪白匡梨花,散發(fā)著芳香。宮中的玉樓珠殿之上,有翡翠鳥在結(jié)巢,殿前的池水中置養(yǎng)著成到的鴛鴦。于是皇上從后宮中選能歌善舞的宮人,隨輦游樂。能職善舞者,在宮中誰(shuí)可推為第一呢?當(dāng)然非居住于昭陽(yáng)殿的趙飛燕而莫屬了。

          苑林中長(zhǎng)著盧橘,宮廷中種著葡萄。在落日煙花之下,絲管齊鳴,春風(fēng)駘蕩。羌笛之聲如龍吟出水,簫管之聲如鳳鳴下空。莫說(shuō)君王多游樂之事,如今天下太平,天子正與萬(wàn)民同樂呢!

          玉樹影斜,日暮下朝之時(shí),宮中多有樂事。由于君王白天忙于政務(wù),至夜晚才乘著輕輦來(lái)到后宮。殯妃們?cè)诨ㄩg惡意談笑,在明燭下嬌聲唱歌。在月光下盡情地唱吧,跳吧,莫要叫明月歸去,我們還要請(qǐng)?jiān)聦m中的嫦娥一起來(lái)歡歌醉舞呢!

          宮殿內(nèi)香風(fēng)和暖依舊,紗窗外已現(xiàn)出黎明的曙光。宮中的花朵競(jìng)相對(duì)朝日開放,池塘中已暗暗地長(zhǎng)出了春草。綠樹間的小鳥開始歌唱,宮殿中舞女的身影在晨光中逐漸清晰。昭陽(yáng)殿前桃李相間,明月漸斜,雖天色已明,但宮中的美人狂歡了一夜,興猶未盡,仍在追逐嬉戲。

          今日在明光宮中,還要結(jié)伴相游。春風(fēng)吹開了紫殿大門,一陣天樂吹下了珠樓。舞女們的舞蹈跳得惟妙絕倫,歌女們的歌聲嬌里嬌氣。更令人開心的是在花香月明之夜。宮女們?cè)谕娌劂^的游戲,好一幅春官游樂圖!

          傲雪的寒梅已盡,春風(fēng)染綠了楊柳。宮鶯唱著醉人的歌,檐前的燕子呢喃著比翼雙飛。春日遲遲照著歌舞酒筵,春花燦爛映看漂亮的舞衣。傍晚時(shí)斜輝照著皇帝出游的彩仗,光彩一片,好不氣派!

          龍池之水映綠了南薰殿,北闕樓在一片紅花中顯現(xiàn)。從太液池上傳來(lái)陣陣鶯鳴似的歌聲,笙簫之音繞著池上的蓬萊山打轉(zhuǎn)。一陣仙女玉佩的碰擊的叮咚響聲傳來(lái),原來(lái)是宮人們?cè)谕嬷鄄侍簽橛螒。今日天氣真好,正是宮中行樂的好日子。

          注釋:

         、判⌒。荷傩r(shí)。金屋:用漢武帝陳皇后事。

         、剖瘢夯ú菝。

         、浅觯阂蛔鳌吧稀。

          ⑷步輦:皇帝和皇后所乘的代步工具,為人所抬,類似轎子。

          ⑸散:一作“罷”。

          ⑹玉樓:華美之樓。巢:一作“關(guān)”,又作“藏”。翡翠:翠鳥名,形似燕。赤而雄曰翡,青而雌曰翠。

         、私穑阂蛔鳌爸椤薄

         、碳耍和。此指歌女、舞女。雕輦:有雕飾采畫的輦車。雕:一作“朝”。

          ⑼蒲桃:即葡萄,原產(chǎn)西域西漢時(shí)引種長(zhǎng)安。

         、芜與萬(wàn)方同:一作“何必向回中”。

         、嫌駱浯簹w日:一作“玉殿春歸好”

          ⑿竹:一作“燭”。

         、亚鄻牵汗艜r(shí)指女子所居之樓!睹琅罚骸扒鄻桥R大路,高門結(jié)重關(guān)!

         、易裕阂蛔鳌白薄A_綺:本指羅衣,此代指穿羅綺之美女。

         、用鞴猓簼h宮名。此代指唐代宮殿。

          ⒃藏鉤:古代的一種游戲。手握東西讓別人猜,猜中者即勝。

         、者t日:春日白晝漸長(zhǎng),故曰遲日。《經(jīng)·國(guó)風(fēng)·豳風(fēng)·七月》:春日遲遲。毛傳:“遲遲,舒緩也。”

         、植收蹋簩m中的彩旗儀仗。

          ⒆南薰殿:唐興慶宮之宮殿名。

         、佞L歌:歌如鶯鳴。太液:唐大明宮內(nèi)有太液池,池中有蓬萊山。

          賞析

          李白的《宮中行樂詞》,今存八首,是李白奉詔為唐玄宗所作的“遵命”文字。

          第一首寫一位宮中歌妓的愁情。這位歌妓,身居皇宮,歌舞帝前,生活奢侈。但她并非嬪妃,不能受到皇帝的親幸,歌舞一散,各自回家。因而處境尷尬,心理失衡。“愁”為全詩(shī)之眼。首二句言居室華貴,且在皇宮。三四句言服飾奇特,山花插鬢,石竹繡衣。五六句言其身份,出入宮闈常隨天子車駕。末二點(diǎn)明詩(shī)旨,表現(xiàn)出歌妓歡愉后的內(nèi)心孤寂。這首五言律詩(shī)四聯(lián)全都對(duì)偶。

          第二首寫歌妓中有人偶然被皇帝看中而極度受寵。其得幸的原因和趙飛燕完全相同,故以趙飛燕比之。前四句為比興,以景物環(huán)境烘托宮女歌妓之美。首二室外花木,暗示美人嫩、白、香。三四殿內(nèi)鳥雀,暗示善舞能言。五六句寫選妓征歌。七八句寫歌妓因能歌善舞而寵榮至極。此首前三聯(lián)對(duì)偶。

          第三首寫天子賞樂!熬醵鄻肥隆睘槿(shī)之綱。首二句似寫風(fēng)景,細(xì)品卻是說(shuō)龍恩撫遠(yuǎn),萬(wàn)方朝貢。三四句言風(fēng)光宜人,音樂醉人。五六句言音樂之美妙,笛聲如龍鳴水中,簫聲如鳳鳴,遂使鳳凰紛紛從空中飛下。簫聲之妙,如同簫史。末二句似稱頌君王與民同樂,實(shí)際暗含諷喻,且與首二句呼應(yīng)。

          第四首寫帝與妃子嬉戲玩樂!敖饘m樂事多”為全詩(shī)中心句。首句言宮中美景,且點(diǎn)明時(shí)令值春,以此陪襯。三四句言帝夜間無(wú)事,宮中路過。五六句寫妃子花間游憩,帝過而笑,奔出花間;嬌態(tài)可掬,為帝而歌。末二句言帝與妃子意興不盡,愿明月遲度。。此二句字面意思是留住明月,好讓月中嫦娥玩樂醉酒,實(shí)則讓時(shí)光慢行,好多玩樂。

          第五首寫在春光明媚的宮殿,帝與妃子相信相愛!傲_綺自相親”是全詩(shī)中心句。首二句寫宮廷門戶,曙光初照,風(fēng)香日暖。風(fēng)香實(shí)為花香。三四句寫陽(yáng)光照耀,百花爭(zhēng)艷,池草碧綠。“爭(zhēng)”、“暗”是詩(shī)眼。爭(zhēng),見花之鮮艷繁多,暗,示草長(zhǎng)疾速,為人不覺。五六句寫鳥歌人舞,自然景象與人類活動(dòng)相媲美!罢殃(yáng)”句總括以上六句,為下句作陪襯!傲_綺”句為全詩(shī)主旨。綜上,全詩(shī)八句,前六句全是寫景,第七句總括前六句,修飾限制帝妃活動(dòng)的時(shí)令環(huán)境。前七句都是為最后一句作陪襯的,但分兩層。

          第六首寫宮女結(jié)伴游玩!敖Y(jié)伴游”為全詩(shī)之綱!肮饷骼铩秉c(diǎn)明處所。中四句寫宮中歌舞奏樂。樂為天樂,見其美妙;舞為艷舞,見其服麗;巧則舞姿嫻熟;歌為嬌歌,見其情態(tài);半羞則嬌態(tài)畢現(xiàn)。末二句寫時(shí)至夜晚,宮女們趁月光、玩藏鉤之戲!盎ㄔ乱埂保粍t點(diǎn)明游樂至夜,二則點(diǎn)明游樂環(huán)境之美。著一“笑”字,熱鬧場(chǎng)面躍然報(bào)紙上!靶Σ劂^”與“結(jié)伴游”遙相呼應(yīng)。

          第七首寫宮中行樂。“行樂好光輝”為全詩(shī)中心句。詩(shī)分兩段。前四句寫景,為主體部分作了很好的渲染。首二句寫冬盡春來(lái),梅落柳黃,為花木之景。“盡”“歸”是詩(shī)眼!氨M”是說(shuō)梅花整個(gè)落完;“歸”使柳人格化。歸在這里是使動(dòng)用法,即春風(fēng)使柳歸來(lái)。三四句寫鶯歌燕棲。為鳥雀之景!皨捎怼薄ⅰ罢Z(yǔ)不飛”俱用擬人,極其生動(dòng)。后四句寫歌舞行樂。是全詩(shī)主體部分。五六句寫日照歌席,花映舞衣,不勝光輝艷麗。第七句寫時(shí)至夜晚,彩仗逶迤,宛若游龍,氣勢(shì)恢宏。第八句,“行樂”點(diǎn)明主體,“好光輝”盛贊行樂輝煌榮耀。

          第八首仍寫宮女游樂。首二句寫宮殿樓觀水繞花簇。“綠”、“紅”是詩(shī)眼,突出了水與花的特征,使之色彩更為鮮明。三四句樂聲,以鳥鳴為喻,使讀者易于體會(huì)。五六句寫宮女游樂,其中有聲有色。七八句言趁風(fēng)日好,去游未央宮,拓展了游樂的地域范圍。

          唐玄宗的旨意,原是再清楚不過的,就是要李白粉飾宮中的樂事。李白不能抗命,但遵命又違心。作為天才詩(shī)人,他想出了絕招:始則托言”已醉“,繼而請(qǐng)求”賜臣無(wú)畏“。寫的是”行樂“。詩(shī)人卻有所”畏“,這就透露了消息。

          組詩(shī)中的景物:嫩柳梨花,春風(fēng)澹蕩,正是良辰美景;金屋、紫微,玉樓,金殿,不啻人間仙境;盧橘,葡萄,為果中珍品;盈盈,飛燕,乃人寰絕色;征之以歌舞,伴之以絲竹,正所謂天下良辰、美景、賞心、樂事,四者皆備。于是盛唐天子醉了,滿宮上下都醉了;杌枞,忘掉了國(guó)家黎民。他們拼命享樂,縱欲無(wú)已,全不顧自己正躺在火山口上,更看不到他們一手豢養(yǎng)的野心家已開始磨刀。而自稱”已醉“的詩(shī)人,恰恰是這幅宮中行樂圖中唯一的清醒者。他在冷靜地觀察,嚴(yán)肅地思考。他原有雄心壯志,遠(yuǎn)大理想。奉詔入京,滿以為可以大展宏圖了,然而此時(shí)的唐玄宗已經(jīng)不是勵(lì)精圖治的開元皇帝了。此時(shí)天才卓絕的李白,也只能做一個(gè)文學(xué)弄臣而已。如今偏要他作宮中行樂詞,失望、痛苦,悲憤,嚙噬著詩(shī)人的心。幸虧他有一枝生花妙筆,皮里陽(yáng)秋,微言諷喻,盡在花團(tuán)錦簇中。”小小生金屋,盈盈在紫微!啊庇駱浅掺浯洌鸬铈i鴛鴦!岸昝挤埙,遍于宮廷,唯獨(dú)沒有賢才。”每出深宮里,常隨步輦歸。“”選妓隨雕輦,征歌出洞房!皩m里宮外,步步皆隨聲色,無(wú)暇過問朝政。內(nèi)有高力士,外有李林甫,唐玄宗以為可以高枕無(wú)憂了。他給自己的唯一任務(wù),就是享樂。要享樂,就要有女人,于是楊玉環(huán)應(yīng)運(yùn)而生。這情景,令詩(shī)人想起漢成帝寵幸趙飛燕的歷史教訓(xùn)!睂m中誰(shuí)第一,飛燕在昭陽(yáng)。“是諷刺,還是贊美,不辨自明?上В@當(dāng)頭棒喝,并沒有驚醒昏醉的唐明皇,他完全沉淪了。行樂者已病入膏肓,天才詩(shī)人的苦心孤詣,畢竟敵不過絕代佳人的一顰一笑。李白最終認(rèn)識(shí)到自己的諷喻無(wú)力,憤然離開了長(zhǎng)安。

          李白的這組詩(shī),寫的是宮中行樂,種種豪華綺艷,曼麗風(fēng)神,可謂應(yīng)有盡有。但詩(shī)人孤標(biāo)獨(dú)醒,傲骨錚錚,偏要在“遵命”的文字中,加幾根刺,挫一挫行樂者的興頭。他憂心如焚,透過這諸般“樂事”,看到的是行樂者的丑惡靈魂,想到的是荒淫誤國(guó)的前車之鑒。因此,盈盈,小小,羅綺,寶髻,翡翠,鴛鴦,玉樓,這美不勝收的一切,經(jīng)李白的妙筆一點(diǎn),便在讀者心目中統(tǒng)統(tǒng)化為一片污穢。只有詩(shī)人憂世濟(jì)時(shí)的胸懷,出污泥而不染的美德,言淺而意深、意微而詞顯的高超技巧,永遠(yuǎn)為后人所景仰。

          李白

          李白(701年-762年) ,字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩(shī),喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多以醉時(shí)寫的,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《明堂賦》《早發(fā)白帝城》等多首。

        【《宮中行樂詞》李白原文及賞析】相關(guān)文章:

        李白《宮中行樂詞八首》之七翻譯賞析06-11

        李白《秋風(fēng)詞》原文翻譯及賞析08-07

        贈(zèng)李白原文及賞析06-19

        李白《將進(jìn)酒》原文賞析08-01

        李白《將進(jìn)酒》原文及賞析10-17

        李白《將進(jìn)酒》原文及賞析07-17

        李白秋風(fēng)詞原文及翻譯08-08

        李白《行路難》原文及賞析04-02

        李白《行路難》的原文及賞析09-27

        李白《春思》原文、注釋、賞析10-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>