- 相關(guān)推薦
寄當(dāng)涂趙少府炎李白的詩原文賞析及翻譯
賞析意思是欣賞并分析,通過鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編幫大家整理的寄當(dāng)涂趙少府炎李白的詩原文賞析及翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
寄當(dāng)涂趙少府炎
唐代李白
晚登高樓望,木落雙江清。寒山饒積翠,秀色連州城。
目送楚云盡,心悲胡雁聲。相思不可見,回首故人情。
譯文
夜晚登上高樓四處了望,雙江清麗,葉落紛紛。
山色清寒,積翠聚秀,秀色連通州城。
極目遠(yuǎn)望,楚云消失在天的盡頭,天上傳來胡雁聲聲,讓人心悲。
相思卻難以相見,再回首,故人情深。
賞析
《寄當(dāng)涂趙少府炎》是唐代詩人李白創(chuàng)作的一首五言律詩。此詩為天寶十四載(755)作。
李白與當(dāng)涂縣尉趙炎過從甚密,集中寄酬之作凡四篇。此詩描寫登樓所見秋天景色,抒寫憂傷情懷!澳克统茢啵谋懵暋,正是憂慮國事的表露。尾聯(lián)則抒對(duì)友人思念之情。此詩通過眼前景物的描寫,表達(dá)了作者對(duì)友人當(dāng)涂少府趙炎的思念之情。
趙炎:排行四,約天寶十四載(755)、至德元載(756)在當(dāng)涂縣(今屬安徽省)縣尉任。李白《當(dāng)涂趙炎少府粉圖山水歌》、《送當(dāng)涂趙少府赴長蘆》、《寄當(dāng)涂趙少府炎》詩,均作于天寶十四載!吧俑奔纯h尉尊稱。又《贈(zèng)友人三首》第二首敦煌寫本《唐詩選》題作《贈(zèng)趙四》,趙四即當(dāng)涂尉趙炎,作于至德元載。又《春于姑熟送趙四流炎方序》云:“趙少公以黃綬作尉,泥蟠當(dāng)涂。”可知“趙四”即當(dāng)涂尉趙炎。
當(dāng)涂:縣名,即今安徽當(dāng)涂縣,古稱姑熟。李白有《當(dāng)涂趙炎少府粉圖山水歌》、《獻(xiàn)從叔當(dāng)涂宰陽冰》、《寄當(dāng)涂趙少府炎》、《送當(dāng)涂趙少府赴長蘆》、《陪族叔當(dāng)涂宰游化城寺升公清風(fēng)亭》、《當(dāng)涂李宰君畫贊》。
拓展:李白簡(jiǎn)介
李白(701~762),字太白,號(hào)青蓮居士。祖籍隴西成紀(jì)(今甘肅省秦安縣),先世隋時(shí)因罪流徙中亞,他出生在安西都護(hù)府的碎葉城(今吉爾吉斯境內(nèi)),五歲時(shí)隨父遷居綿州彰明縣(今四川省江油縣)的青蓮鄉(xiāng)。他在少年時(shí)期即“觀百家”,作詩賦,學(xué)劍術(shù),好游俠。25歲時(shí),抱著“四方之志”,出川東游,“南窮蒼梧,東涉溟海”足跡遍及大半個(gè)中國。天寶初年曾進(jìn)住長安,供奉翰林,但不久就遭貶去職。
晚年漂泊東南一帶,六十二歲病死在當(dāng)涂縣令李陽冰家。李白幼時(shí),他的父親對(duì)他進(jìn)行過傳統(tǒng)教育,青年時(shí)接觸過道士和縱橫家,也受過儒家的影響,思想比較復(fù)雜,這在他的作品中有所反映。
他性格豪邁,渴望建功立業(yè),但對(duì)當(dāng)時(shí)的黑暗社會(huì)現(xiàn)實(shí)極為不滿,他熱愛祖國山川,同情下層人民,蔑視權(quán)貴,但也有一些飲酒求仙、放縱享樂的思想。他的詩現(xiàn)存九百多首,都收在《李太白集》中。在他所有的作品中樂府詩約占四分之一,其代表作為《蜀道難》、《梁父吟》等,代表了其浪漫主義詩歌的最高成就。
李白也是五七言絕句的圣手。五絕含蓄、深遠(yuǎn),只有王維可以相比;七絕則韻味醇美,音節(jié)和諧流暢,感情真率,語言生動(dòng),真正做到了他自己所標(biāo)舉的“清水出芙蓉,天然去雕飾”的標(biāo)準(zhǔn),和王昌齡的七絕,被評(píng)為有唐三百年的典范。
【寄當(dāng)涂趙少府炎李白的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
李白《當(dāng)涂趙炎少府粉圖山水歌》全詩翻譯與古詩詞賞析04-02
勸學(xué)詩-趙恒原文翻譯及賞析01-09
寄遠(yuǎn)十一首李白的詩原文賞析07-28
古風(fēng)·其十九_(tái)李白的詩原文賞析及翻譯07-04
李白詩《將進(jìn)酒》原文翻譯賞析09-18
李白《沙丘城下寄杜甫》全詩翻譯賞析08-08
登峨眉山 李白的詩原文賞析及翻譯08-21
李白詩《客中作》原文翻譯及賞析09-11
寄劉孝叔蘇軾的詩原文賞析及翻譯05-08