1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 李白 《宣州謝脁樓餞別校書叔云》翻譯及賞析

        時(shí)間:2022-03-04 16:14:00 李白 我要投稿

        李白 《宣州謝脁樓餞別校書叔云》翻譯及賞析

          宣州謝朓樓餞別校書叔云》是唐代詩(shī)人李白在宣城(今屬安徽)與其叔李云相遇并同登謝朓樓時(shí)創(chuàng)作的送別詩(shī)。以下是小編幫大家整理的李白《宣州謝脁樓餞別校書叔云》翻譯及賞析,僅供參考,大家一起來看看吧。

         李白 《宣州謝脁樓餞別校書叔云》翻譯及賞析

          李白《宣州謝脁樓餞別校書叔云》翻譯及賞析篇1

          棄我去者,昨日之日不可留;亂我心者,今日之日多煩憂。

          長(zhǎng)風(fēng)萬(wàn)里送秋雁,對(duì)此可以酣高樓。蓬萊文章建安骨,中間小謝又清發(fā)。

          俱懷逸興壯思飛,欲上青天覽明月。抽刀斷水水更流,舉杯銷愁愁更愁。

          人生在世不稱意,明朝散發(fā)弄扁舟。

          注釋:

          宣州,今安徽宣城。謝脁樓,又名北樓或謝公樓。相傳為南朝齊詩(shī)人謝脁任宣城太守時(shí)所建,唐時(shí)重建,改名為疊嶂樓。校書叔云,或謂即李云,官秘書省校書郎。此詩(shī)題一作《陪侍御叔華登樓歌》,則此詩(shī)餞別的對(duì)象當(dāng)是文學(xué)家李華。

          高樓:即題“謝朓樓”,南齊詩(shī)人謝朓官宣城(即宣州,今屬安徽)太守時(shí)所建。

          蓬萊:指秘書省。李白族叔李云官秘書校書郎。

          清發(fā):清新秀麗。

          逸興:超逸的意興。

          散發(fā):不戴冠簪子。指散漫無拘束。

          扁舟:小船。弄扁舟,指歸隱江湖。

          譯文1:

          棄我而去的昨天已不可挽留,擾亂我心緒的今天使我極為煩憂。萬(wàn)里長(zhǎng)風(fēng)吹送南歸的鴻雁,面對(duì)此景,正可以登上高樓開懷暢飲。你的文章就像蓬萊宮中儲(chǔ)藏的仙文一樣高深淵博,同時(shí)還兼具建安文學(xué)的風(fēng)骨。而我的詩(shī)風(fēng),也像謝朓那樣清新秀麗、飄逸豪放。我們都滿懷豪情逸興,飛躍的神思像要騰空而上高高的青天,去摘取那皎潔的明月。然而每當(dāng)想起人生的際遇,就憂從中來。好像抽出寶刀去砍流水一樣,水不但沒有被斬?cái),反而流得更猛了。我舉起酒杯痛飲,本想借酒排遣煩憂,結(jié)果反倒愁上加愁。啊!人生在世竟然如此不稱心如意,還不如明天就披散了頭發(fā),乘一只小舟在江湖之上自在地漂流。

          譯文2:

          棄我逝去的昨日已不可挽留,

          亂我心緒的今日多叫人煩憂。

          長(zhǎng)風(fēng)萬(wàn)里吹送秋雁南來時(shí)候,

          對(duì)此情景正可開懷酣飲高樓。

          你校書蓬萊宮,文有建安風(fēng)骨,

          我好比謝朓,詩(shī)歌亦清發(fā)雋秀。

          我倆都懷逸興豪情,壯志凌云,

          想攀登九天,把明月摘攬?jiān)谑帧?/p>

          抽刀砍斷江水,江水更猛奔流,

          想要舉杯消愁,卻是愁上加愁。

          人生在世,不能活得稱心如意,

          不如明朝散發(fā),駕舟江湖漂流。

          譯文3:

          拋棄我而離去的,是那無可挽留的昨日時(shí)光;擾亂我不得安寧的,是眼前諸多的煩惱和憂愁。萬(wàn)里長(zhǎng)風(fēng)送走一群群的秋雁,面對(duì)此景,正好在此高樓上盡情暢飲。我由衷地贊美您的文章具有建安似的風(fēng)骨,我也喜愛小謝清新秀發(fā)的詩(shī)風(fēng)。我們都懷有無限的雅興心欲高飛,要到那九天之上將明月摘取。抽刀斷水水仍流,用酒消愁更添愁。人生坎坷總是不能稱意呀,倒不如披頭散發(fā)去江湖中自由放舟。

          賞析:

          本詩(shī)是作者在宣州謝朓樓上的餞別之作。詩(shī)人感懷萬(wàn)千,既滿懷豪情逸興,又時(shí)時(shí)掩抑不住郁悶和不平,感情回復(fù)跌宕,一波三折。語(yǔ)言明朗,似脫口而出,音調(diào)激越高昂。

          李白于天寶元年(742)懷著遠(yuǎn)大的政治理想來到長(zhǎng)安,任職于翰林院。二年后,因被讒毀而離開朝廷,內(nèi)心十分憤慨地重又開始了漫游生活。在天寶十二載(753)的秋天,李白來到宣州,他的一位官為校書郎的族叔李云將要離去,為餞別行人而寫成此詩(shī)。詩(shī)中并不直言離別,而是重筆抒發(fā)自己懷才不遇的牢騷、憤懣。謝朓樓是南齊詩(shī)人謝朓在宣州任太守時(shí)在陵陽(yáng)山上建成的一座樓。李白于天寶十二載游宣州,恰遇李華以監(jiān)察御史身份來宣城辦事,共登謝朓樓,乃作此詩(shī)。詩(shī)中抒發(fā)年華虛度、報(bào)國(guó)無門之苦悶情懷。通過對(duì)蓬萊文章、建安風(fēng)骨、謝朓詩(shī)歌之豪情逸興的贊美,在歷史的深處勾勒出一個(gè)理想化的精神范型。而以此與煩憂現(xiàn)狀作鮮明對(duì)照,更激起“抽刀斷水水更流,舉杯銷愁愁更愁”那樣的無從消解的情感沖突高峰。此外,詩(shī)中采用時(shí)間穿插的藝術(shù)結(jié)構(gòu),強(qiáng)化了跌宕起伏的情感表達(dá)效果,而且對(duì)于“昨日”、“今日”之時(shí)間階段性特征,皆以“棄我”、“亂我”為衡量標(biāo)準(zhǔn),尤可見自我中心地位。

          詩(shī)的開頭兩句起得突兀,他說:“以前的日子棄我而去已不能挽留,現(xiàn)在的日子只能使我心中充滿煩惱憂愁”,開門見山地展示了這首詩(shī)的基調(diào)。但詩(shī)并沒有延續(xù)著寫煩說憂,下面六句是第二層,詩(shī)人筆鋒一轉(zhuǎn)展現(xiàn)出另一番天地。三、四句寫秋季天高氣爽,萬(wàn)里長(zhǎng)風(fēng)中雁群高飛,面對(duì)著這樣開闊的景致,正可以在高樓上把盞痛飲。五、六句寫酣飲后的思想情緒。蓬萊本是傳說中的仙山,多藏寶典秘錄。東漢時(shí)人們稱國(guó)家藏書處為蓬萊山,這里是用蓬萊文章代指漢代的'文章。建安骨,指東漢建安年間(193-220)的詩(shī)文創(chuàng)作,曹操父子和王粲等“建安七子”所寫詩(shī)文內(nèi)容充實(shí),語(yǔ)言質(zhì)樸,風(fēng)格剛健俊爽,后人稱之為“建安風(fēng)骨”。小謝,即謝朓,為把謝朓和謝靈運(yùn)區(qū)分開來,稱謝靈運(yùn)為大謝,謝朓為小謝。謝朓詩(shī)風(fēng)清新秀麗,深為李白所喜愛。酒酣之后,李白思路大開,他想到了漢代宏偉的文章,建安詩(shī)的剛健風(fēng)骨,身在謝朓樓,當(dāng)然更想到在漢、唐之間出現(xiàn)的小謝的詩(shī)歌了。

          他對(duì)這些文化傳統(tǒng)很仰慕,所以自負(fù)地用漢文、魏詩(shī)和小謝的成就來比較并稱許李云和自己。想到這里,詩(shī)人的情感越發(fā)激動(dòng)、高昂,于是就發(fā)出了七、八句“俱懷逸興壯思飛,欲上青天覽明月”的呼喊。他們都胸懷壯志豪情,要高飛遠(yuǎn)翥到天上去摘取明月。當(dāng)然,上青天攬明月只是一種要求解除煩憂,追尋自由的幻想,這在現(xiàn)實(shí)世界中是做不到的。最終他還是跌落到現(xiàn)實(shí)的土地上來了!所以,作者筆鋒一轉(zhuǎn),進(jìn)入了第三層。第九、十句用了一個(gè)比喻,說道:就好比用刀切斷水流一樣,結(jié)果,水反而流得更急了,用飲酒取醉的辦法去解除憂愁是絕對(duì)不可能的,因?yàn)榫谱砗蠓锤l(fā)了內(nèi)心的愁苦、憤懣。結(jié)尾兩句是說在這個(gè)社會(huì)里理想不能實(shí)現(xiàn),就只有等待有一天能夠抽簪散發(fā)駕著一葉小舟駛向遠(yuǎn)方了。詩(shī)人將解除煩憂,獲取自由的希望寄托在明朝,這雖然也還是一個(gè)渺茫的幻想,但卻表現(xiàn)了他那不甘沉淪的、豁達(dá)樂觀的精神。與<<行路難>>中長(zhǎng)風(fēng)破浪會(huì)有時(shí),直掛云帆濟(jì)滄海。有異曲同工之妙。

          李白《宣州謝脁樓餞別校書叔云》翻譯及賞析篇2

          棄我去者,昨日之日不可留;亂我心者,今日之日多煩憂。

          長(zhǎng)風(fēng)萬(wàn)里送秋雁,對(duì)此可以酣高樓。

          蓬萊文章建安骨,中間小謝又清發(fā)。

          俱懷逸興壯思飛,欲上青天覽明月。

          抽刀斷水水更流,舉杯消愁愁更愁。

          人生在世不稱意,明朝散發(fā)弄扁舟。

          注釋

         、.此

          選自《李太白全集》(中華書局1977年版)卷一八!段脑酚⑷A》題作《陪侍御叔華登樓歌》,則所別者一為李云,一為李華。李白另有五言詩(shī)《餞校書叔云》,作于某春季,且無登樓事,與此詩(shī)無涉。諸家注本多系此詩(shī)于天寶十二載秋,然于"叔華"、"叔云"均含糊其辭。待考!缎绿茣だ钊A傳》:"天寶十一載遷監(jiān)察御史"。《新唐書·宰相世系表》二上:趙郡李氏西祖房景昕子仲云,左司員外郎;叔云,監(jiān)察御史。宣州:今安徽宣城縣一帶。謝朓樓,又名北樓、謝公樓,在陵陽(yáng)山上,謝眺任宣城太守時(shí)所建,并改名為疊嶂樓。李白于天寶十二載(753)由梁園(今開封)南行,秋至宣城。李白另有五言詩(shī)《秋登宣城謝朓北樓》。餞別:以酒食送行。校書:官名,即校書郎,掌管朝廷的圖書整理工作。叔云:李白的叔叔李云。個(gè)別字的讀音:朓(tiǎo)、餞(jiàn)、校(jiào)

          長(zhǎng)風(fēng):遠(yuǎn)風(fēng),大風(fēng)。

         、.酣(hān)高樓:暢飲于高樓。

          ③.蓬萊:此指東漢時(shí)藏書之東觀!逗鬂h書》卷二三《竇融列傳》附竇章傳是時(shí)學(xué)者稱東觀為老氏藏室,道家蓬萊山"。李賢注:"言東觀經(jīng)籍多也。蓬萊,海中神山,為仙府,幽建安風(fēng)骨經(jīng)秘籍并皆在也"。建安骨:漢末建安年間,"三曹"和"七子"等作家所作之詩(shī)風(fēng)骨遒上,后人稱之為"","七子"分別是,孔融、陳琳、王粲、徐干、阮瑀、應(yīng)玚、劉楨。

          ④.建安骨:建安風(fēng)骨,指建安時(shí)期以曹操父子和“建安七子”的詩(shī)文創(chuàng)作風(fēng)格為代表的文學(xué)風(fēng)格。建安,為漢獻(xiàn)帝(196-220)的年號(hào)。

         、.小謝:指謝朓(464-499),字玄暉,南朝齊詩(shī)人。后人將他和謝靈運(yùn)并舉,稱為大謝、小謝。這里用以自喻。

         、.清發(fā):指清新秀發(fā)的詩(shī)風(fēng)。發(fā),秀發(fā),詩(shī)文俊逸。

         、.逸興(xīng):飄逸豪放的興致,多指山水游興。王勃《滕王閣序》:"遙襟甫暢,逸興遄飛"。李白《送賀賓客歸越》:"鏡湖流水漾清波,狂客歸舟逸興多"。

          壯思:雄心壯志。

         、鄶埵钦〉囊馑。是明月或是日月有爭(zhēng)議。

         、.稱(chèn)意:稱心如意。

          ⑩明朝(zhāo):第二天早晨。

          散發(fā):不束冠,意謂不做官。這里是形容狂放不羈。古人束發(fā)戴冠,散發(fā)表示閑適自在弄扁舟:乘小舟歸隱江湖。參考《答王十二寒夜獨(dú)酌有懷》注25。

          ⑾.弄扁(piān)舟:指隱逸于江湖之中。扁舟,小船。春秋末年,范蠡(li)辭別越王勾踐,“乘扁舟浮于江湖”(史記——貨殖列傳)。

          譯文

          棄我而去的昨天已不可挽留,

          擾亂我心緒的今天使我極為煩憂。

          萬(wàn)里長(zhǎng)風(fēng)吹送南歸的鴻雁,面對(duì)此景,正可以登上高樓開懷暢飲。

          你的文章就像漢代文學(xué)作品一般剛健清新。而我的詩(shī)風(fēng),也像謝朓那樣清新秀麗。

          我們都滿懷豪情逸興,飛躍的神思像要騰空而上高高的青天,去摘取那皎潔的明月。

          好像抽出寶刀去砍流水一樣,水不但沒有被斬?cái),反而流得更湍急了。我舉起酒杯痛飲,本想借酒消去煩憂,結(jié)果反倒愁上加愁。

          !人生在世竟然如此不稱心如意,還不如明天就披散了頭發(fā),乘一只小舟在江湖之上自在地漂流(退隱江湖)罷了。

          寫作背景

          李白于742年(天寶元年)懷著遠(yuǎn)大的政治理想來到長(zhǎng)安,任職于翰林院。二年后,因被讒毀而離開朝廷,內(nèi)心十分憤慨地重又開始了漫游生活。在753年(天寶十二年)的秋天,李白來到宣州,他的一位官為校書郎的族叔李云將要離去,為餞別行人而寫成此詩(shī)。詩(shī)中并不直言離別,而是重筆抒發(fā)自己懷才不遇的牢騷、憤懣。

          李云:又名華,是李白的族叔。是當(dāng)時(shí)著名的散文家,曾任秘書省校書郎,天寶十一年任監(jiān)察御史。著有《含元殿賦》,此外還寫有《魯山令元德秀墓碑》碑文,顏真卿書,李陽(yáng)冰篆額,時(shí)稱“四絕碑”。獨(dú)孤及《檢校尚書吏部員外郎趙郡李公中集序》中記載:“(天寶)十一年拜監(jiān)察御史。會(huì)權(quán)臣竊柄,貪猾當(dāng)路,公入司方書,出按二千石,持斧所向,列郡為肅。”可見李云為官的剛直、清正和不畏權(quán)貴。這首詩(shī)是在李云行至宣城與李白相遇并同登謝朓樓時(shí),李白為之餞行而作。全詩(shī)辭語(yǔ)慷慨豪放,抒發(fā)了詩(shī)人懷才不遇的激烈憤懣,表達(dá)了對(duì)黑暗社會(huì)的強(qiáng)烈不滿和對(duì)光明世界的執(zhí)著追求。

          賞析

          這首詩(shī)先寫虛度光陰、報(bào)國(guó)無門的痛苦,而后贊美主客雙方的才華與抱負(fù),最后以揮灑出世的幽憤作結(jié)。全詩(shī)感情色彩濃烈,情緒如狂濤漫卷,筆勢(shì)如天馬行空。

          詩(shī)中抒發(fā)年華虛度、壯志難酬的苦悶,盛贊漢代文章、建安風(fēng)骨及謝眺詩(shī)歌的豪情逸興,最后流露出消極處世的情緒。

          詩(shī)的開頭顯得很突兀,因?yàn)槔畎桩?dāng)時(shí)很苦悶,所以一見到可以傾訴衷腸的族叔李云(李華),就把滿腹牢騷宣泄出來。李白于天寶初供奉翰林,但在政治上不受重視,又受權(quán)貴讒毀,時(shí)間不長(zhǎng)便棄官而去,過著飄蕩四方的游蕩生活。十年來的人間辛酸,作客他鄉(xiāng)的抑郁和感傷,積聚在心頭,今天終于可以一吐為快了。

          “長(zhǎng)風(fēng)”兩句借景抒情,在秋高氣爽之日,目接風(fēng)送秋雁之境,精神為之一振,煩惱為之一掃,感到心與境合得舒暢,酣飲高樓的豪情油然而生。

          “蓬萊”兩句承高樓餞別分寫主客雙方。以“建安骨”贊美李云的文章風(fēng)格剛健!爸虚g”是指南朝;“小謝”是指謝眺,因?yàn)樗谥x靈運(yùn)(大謝)之后,所以稱小謝。這里李白是自比小謝,流露出對(duì)自己才能的自信!熬銘岩菖d壯思飛,欲上青天覽明月”一句抒發(fā)了作者遠(yuǎn)大的抱負(fù)。并且“覽”字富有表現(xiàn)力。用了夸張的手法。抒發(fā)了作者的遠(yuǎn)大抱負(fù)。

          “抽刀”一句用來比喻內(nèi)心的苦悶無法排解,顯得奇特而富有創(chuàng)造性。“舉杯”一句道出了他不能解脫,只能愁上加愁的不得志的苦悶心情,同時(shí)也抒發(fā)了離別的悲傷。

          最后兩句是詩(shī)人對(duì)現(xiàn)實(shí)不滿的激憤之詞。李白長(zhǎng)期處于不稱意的苦悶之中,不得不尋求另一種超脫,即“散發(fā)弄扁舟”。逃避現(xiàn)實(shí)雖不是他的本意,但當(dāng)時(shí)的歷史條件和他不愿同流合污的清高放縱的性格,都使他不可能找到更好的出路。這首詩(shī)運(yùn)用了起伏跌宕的筆法,一開始直抒胸中憂愁,表達(dá)對(duì)現(xiàn)實(shí)強(qiáng)烈不滿。既而又轉(zhuǎn)向萬(wàn)里長(zhǎng)空,精神一振,談古論今,以小謝自比自己,表露出自己“欲上青天攬明月”的遠(yuǎn)大抱負(fù)。接著詩(shī)人又從美麗的理想境界回到了苦悶的現(xiàn)實(shí)當(dāng)中,只得無奈地選擇逃避現(xiàn)實(shí)。全詩(shī)大起大落,一波三折,通篇在悲憤之中又貫穿著一種慷慨豪邁的激情,顯出詩(shī)人雄壯豪放的氣概。

          1、《宣州謝朓樓餞別校書叔云》中表明“云”與己都有凌云壯志的詩(shī)句是:

          俱懷逸興壯思飛,欲上青天覽明月。

          2、詩(shī)中李白用比興手法寫出愁多的詩(shī)句是:

          抽刀斷水水更流,舉杯消愁愁更愁。

          3、詩(shī)中詩(shī)人的心理變化歷程是什么?

          愁苦煩憂——振奮——更加愁苦。

          4、有人認(rèn)為詩(shī)的最后兩句表現(xiàn)出了詩(shī)人消極的態(tài)度,對(duì)此,你是如何認(rèn)識(shí)的?

          李白的理想與現(xiàn)實(shí)的矛盾在當(dāng)時(shí)的條件下是無法解決的。因此,他總是陷于“不稱意”的苦悶中。而且,只能找到“散發(fā)弄扁舟”這樣一條擺脫苦悶的出路。這樣做不免有些消極,但是他這樣做也是在表示對(duì)惡勢(shì)力的不屈服,表示與現(xiàn)實(shí)社會(huì)的決絕。

        【 李白 《宣州謝脁樓餞別校書叔云》翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        宣州謝脁樓餞別校書叔云_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

        李白《宣州謝朓樓餞別校書叔云》詩(shī)詞賞析09-05

        小學(xué)生唐詩(shī)鑒賞-《宣州謝朓樓餞別校書叔云》01-05

        李白《秋登宣城謝脁北樓》翻譯賞析09-01

        秋夜板橋浦泛月獨(dú)酌懷謝脁_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

        李白《謝公亭謝亭離別處》翻譯賞析09-03

        登新平樓_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

        李白《黃鶴樓聞笛》翻譯賞析09-07

        李白《登新平樓》譯文及賞析10-31

        《贈(zèng)李白》原文、翻譯及賞析09-07

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>