1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 李白《襄陽曲》原文翻譯注釋

        時間:2024-11-01 19:57:58 李白 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        李白《襄陽曲四首》原文翻譯注釋

          《襄陽曲四首》作品介紹

        李白《襄陽曲四首》原文翻譯注釋

          《襄陽曲四首》的作者是李白,被選入《全唐詩》的第164卷第32首。這四首《襄陽曲》作于公元734年(開元二十二年),李白三十四歲,游襄陽,結(jié)識韓朝宗。李白在襄陽所寫的這幾首詩,既可見其性情,又可見其詩風(fēng)。在襄峴漢水的背景之下,一個懷著未醉之心的醉翁形象,栩栩如生。最后一首中“莫看”,“且醉”二句,是痛苦的瀟灑。

          《襄陽曲四首》原文

          襄陽曲四首①

          作者:唐·李白

          襄陽行樂處,歌舞白銅鞮②。江城回淥水,花月使人迷。

          山公醉酒時③,酩酊襄陽下。頭上白接籬④,倒著還騎馬。

          峴山臨漢江,水淥沙如雪。上有墮淚碑,青苔久磨滅。

          且醉習(xí)家池,莫看墮淚碑⑤。山公欲上馬,笑殺襄陽兒。

          《襄陽曲四首》注釋

         、傧尻柷簶犯s歌謠辭。

         、诎足~鞮:歌名。相傳為梁武帝所制。一說為南朝童謠名,流行于襄陽一帶。

         、凵焦杭瓷胶。晉代人,字季倫!爸窳制哔t”之一山濤之子,曾任征南將軍,鎮(zhèn)守襄陽。但他不理政務(wù),只知飲酒游樂,故時人編了首《山公歌》。后成為流行在襄陽一帶的一首兒歌。這首歌詼諧有趣,廣為流傳,常被游歷襄陽的文人墨客所引用。

          ④白接籬:白色的頭巾。山簡每喝醉了酒,總是倒戴著頭巾,倒騎著馬回家。

          ⑤墮淚碑:在襄陽峴首山。《晉書·羊祜傳》載:“祜樂山水,每風(fēng)景,必造峴山,置酒言詠!毖蜢锼篮,為紀念他的政績,“襄陽百姓于峴山祜平生游憩之所建碑立廟,歲食饗祭焉。望其碑者莫不流涕,杜預(yù)因名為墮淚碑!

          《襄陽曲四首》賞析

          這四首《襄陽曲》作于公元734年(開元二十二年),李白三十四歲,游襄陽,結(jié)識韓朝宗。李白在襄陽所寫的這幾首詩,既可見其性情,又可見其詩風(fēng)。在襄峴漢水的背景之下,一個懷著未醉之心的醉翁形象,栩栩如生。最后一首中“莫看”,“且醉”二句,是痛苦的瀟灑。

          《襄陽曲四首》作者介紹

          李白(701年2月28日-762),字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,最偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生于西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名為昌明縣,今四川綿陽江油市青蓮鄉(xiāng)),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅平?jīng)鍪徐o寧縣南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千余篇,代表作有《蜀道難》、《行路難》、《夢游天姥吟留別》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝于安徽當涂,享年61歲。

          李白的詩歌創(chuàng)作帶有強烈的主觀色彩,主要表現(xiàn)為側(cè)重抒寫豪邁氣概和激昂情懷,很少對客觀事物和具體時間做細致的描述。灑脫不羈的氣質(zhì)、傲視獨立的人格、易于觸動而又易爆發(fā)的強烈情感,形成了李白詩抒情方式的鮮明特點。他往往噴發(fā)式的,一旦感情興發(fā),就毫無節(jié)制的奔涌而出,宛若天際的狂飆和噴溢的火山。他的想象奇特,常有異乎尋常的銜接,隨情思流動而變化萬端。

          繁體對照

          襄陽曲四首

          作者:唐·李白

          襄陽行樂處,歌舞白銅鞮。江城回淥水,花月使人迷。

          山公醉酒時,酩酊高陽下。頭上白接籬,倒著還騎馬。

          峴山臨漢江,水綠沙如雪。上有墮淚碑,青苔久磨滅。

          且醉習(xí)家池,莫看墮淚碑。山公欲上馬,笑殺襄陽兒。

        【李白《襄陽曲》原文翻譯注釋】相關(guān)文章:

        李白《猛虎行》的原文翻譯注釋09-03

        勸學(xué)的原文、翻譯及注釋02-25

        李白傳原文與翻譯08-15

        李白《春思》原文、注釋、賞析10-17

        李白《望廬山瀑布》原文注釋07-07

        《勸學(xué)》原文及翻譯注釋07-21

        《范仲淹罷宴》原文注釋翻譯05-19

        勸學(xué)的原文翻譯注釋10-22

        勸學(xué)的原文翻譯注釋07-02

        勸學(xué)原文及翻譯注釋07-21

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>