1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《金陵酒肆留別》賞析

        時(shí)間:2020-08-22 15:03:21 李白 我要投稿

        《金陵酒肆留別》賞析

          《金陵酒肆留別》是唐代偉大詩(shī)人李白寫的一首話別詩(shī),篇幅雖短,卻情意深長(zhǎng)。

          版本一

          金陵酒肆留別⑴

          風(fēng)吹柳花滿店香⑵,吳姬壓酒喚客嘗⑶。

          金陵子弟來相送⑷,欲行不行各盡觴⑸。

          請(qǐng)君試問東流水⑹,別意與之誰(shuí)短長(zhǎng)?[2]

          版本二

          金陵酒肆留別

          風(fēng)吹柳花滿店香,吳姬壓酒勸客嘗。

          金陵子弟來相送,欲行不行各盡觴。

          請(qǐng)君試問東流水,別意與之誰(shuí)短長(zhǎng)?

          【注釋】

         、沤鹆辏航窠K省南京市。酒肆:酒店。留別:臨別留詩(shī)給送行者。

         、骑L(fēng)吹:一作“白門”。

          ⑶吳姬:吳地的青年女子,這里指酒店中的侍女。壓酒:壓糟取酒。古時(shí)新酒釀熟,臨飲時(shí)方壓糟取用。喚:一作“勸”,一作“使”。

         、茸拥埽褐咐畎椎呐笥选

         、捎校簩⒁叩娜,指詩(shī)人自己。不行:不走的人,即送行的人,指金陵子弟。盡觴(shāng):喝盡杯中的酒。觴,酒杯。

         、试噯枺阂蛔“問取”。

          【白話譯文】

          春風(fēng)吹拂柳絮滿店飄酒香,吳姬捧出美酒請(qǐng)客人品嘗。

          金陵的朋友們紛紛來相送,主客暢飲頻頻舉杯共盡觴。

          請(qǐng)你們問問這東流的江水,離情別意與它比誰(shuí)短誰(shuí)長(zhǎng)?

          【創(chuàng)作背景】

          此詩(shī)當(dāng)作于唐玄宗開元十四年(726年)。李白在出蜀當(dāng)年的秋天,往游金陵(今江蘇南京),大約逗留了大半年時(shí)間。開元十四年春,詩(shī)人赴揚(yáng)州,臨行之際,朋友在酒店為他餞行,李白作此詩(shī)留別。

          【賞析】

          楊花飄絮的時(shí)節(jié),江南水村山郭的一家小酒店里,即將離開金陵的詩(shī)人,滿懷別緒,獨(dú)坐小酌。駘蕩的'春風(fēng),卷起了垂垂欲下的楊花,輕飛亂舞,撲滿店中;當(dāng)壚的姑娘,捧出新壓榨出來的美酒,勸客品嘗。這里,柳絮濛濛,酒香郁郁,撲鼻而來,也不知是酒香,還是柳花香。這么一幅令人陶醉的春光春色的畫面,該用許多筆墨來表現(xiàn)。此詩(shī)只“風(fēng)吹柳花滿店香”七字,就將風(fēng)光的駘蕩,柳絮的精神,以及酒客沉醉東風(fēng)的情調(diào),生動(dòng)自然地浮現(xiàn)在紙面之上;而且又極灑脫超逸,不費(fèi)半分氣力,脫口而出,純?nèi)沃庇^,于此,充分顯示了李白的才華。

          “風(fēng)吹柳花滿店香,吳姬壓酒勸客嘗。”

          和風(fēng)吹著柳絮,酒店里溢滿芳香;吳姬捧出新壓的美酒,勸客品嘗。“金陵”,點(diǎn)明地屬江南,“柳花”,說明時(shí)當(dāng)暮春。這是柳煙迷蒙、春風(fēng)沉醉的江南三月,詩(shī)人一走進(jìn)店里,沁人心脾的香氣就撲面而來。這一“香”字,把店內(nèi)店外連成一片。金陵古屬吳地,遂稱當(dāng)?shù)嘏訛?ldquo;吳姬”,這里指酒家女。她滿面春風(fēng),一邊壓酒(即壓酒糟取酒汁),一邊笑語(yǔ)殷勤地招呼客人。置身其間,真是如沐春風(fēng),令人陶醉,讓人迷戀。

          這兩句寫出了濃濃的江南味道,雖然未明寫店外,而店外“雜花生樹,群鶯亂飛”,楊柳含煙的芳菲世界,已依稀可見。此時(shí),無論是詩(shī)人還是讀者,視覺、嗅覺、聽覺全都調(diào)動(dòng)起來了。

          “柳花”,即柳絮,本來無所謂香,但一些詩(shī)人卻聞到了,如傳奇“莫唱踏陽(yáng)春,令人離腸結(jié)。郎行久不歸,柳自飄香雪。”“香”字的使用,一則表明任何草木都有它微妙的香味,二則這個(gè)“香”字代表了春之氣息,這不但活畫出一種詩(shī)歌意境,而且為下文的酒香埋下伏筆。其實(shí),對(duì)“滿店香”的理解完全不必拘泥于“其柳花之香”,那當(dāng)是春風(fēng)吹來的花香,是泥土草木的清香,是美酒飄香,大概還有“心香”,所謂心清聞妙香。這里的“店”,初看不知何店,憑仗下句始明了是指酒店。實(shí)在也唯有酒店中的柳花才會(huì)香,不然即使是最雅致的古玩書肆,在情景的協(xié)調(diào)上,恐怕也還當(dāng)不起“風(fēng)吹柳花滿店香”這七個(gè)字。所以這個(gè)“香”字初看似覺突兀,細(xì)味卻又感到是那么妥貼。

          “金陵子弟來相送,欲行不行各盡觴。”

          金陵的一群年輕人來到這里,為詩(shī)人送行。餞行的酒啊,你斟我敬,將要走的和不走的,個(gè)個(gè)干杯暢飲。也有人認(rèn)為,這是說相送者殷勤勸酒,不忍遽別;告別者要走又不想走,無限留戀,故“欲行不行”。

          李白此行是去揚(yáng)州。他后來在《上安州裴長(zhǎng)史書》說:“曩昔東游維揚(yáng),不逾一年,散金三十余萬(wàn),有落魄公子,悉皆濟(jì)之。此則白之輕財(cái)好施也。”李白性格豪爽,喜好交游,當(dāng)時(shí)既年輕富有,又仗義疏財(cái),朋友自是不少。在金陵時(shí)也當(dāng)如此。一幫朋友喝酒,話別,少年剛腸,興致盎然,沒有傷別之意,這也很符合年輕人的特點(diǎn)。“盡觴”,意思是喝干杯中酒。“觴”,酒器。

          “請(qǐng)君試問東流水,別意與之誰(shuí)短長(zhǎng)?”

          金陵一行,詩(shī)人是快樂的。在這樣一個(gè)美好的時(shí)節(jié),一個(gè)讓人留戀的地方,詩(shī)人卻要走了。面對(duì)美麗的江南風(fēng)物和朋友們的盛情挽留,詩(shī)人依依不舍,他在想:怎樣才能表達(dá)自己的無限惜別之情呢?也許餞別的酒店正面對(duì)大江,詩(shī)人順手一指,以水為喻:“請(qǐng)你們問問那東流的江水,離情別意與它相比究竟誰(shuí)短誰(shuí)長(zhǎng)?”

          情感是抽象的,即使再深再濃,也看不見摸不著;而江水是形象的,給人的印象是綿綿不絕。但詩(shī)人不是簡(jiǎn)單的相喻,而是設(shè)問比較,迷迷茫茫地,似收而未收住,言有盡而意無窮,給人以想象的空間。采用這種表現(xiàn)手法,李白可能受到前人的啟發(fā),如謝朓就寫過“大江流日夜,客心悲未央”,但李白寫得更加生動(dòng)自然。與“桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情”有異曲同工之妙。

          此詩(shī)構(gòu)思巧妙。首句”風(fēng)吹柳花滿店香“,是闃無一人的境界,第二句”吳姬壓酒勸客嘗“,當(dāng)壚紅粉遇到了酒客,場(chǎng)面上就出現(xiàn)人了,等到“金陵子弟”這批少年一涌而至?xí)r,酒店中就更熱鬧了。別離之際,本來未必有心飲酒,而吳姬一勸,何等有情,加上“金陵子弟”的前來,更覺情長(zhǎng),誰(shuí)也不愿舍此而去?墒瞧ィ“來相送”三字一折,直是在上面熱鬧場(chǎng)面上潑了一盆冷水,點(diǎn)出了從來熱鬧繁華就是冷寂寥落的前奏。李白要離開金陵了。但是,如此熱辣辣的訣舍,總不能跨開大步就走吧。于是又轉(zhuǎn)為“欲行不行各盡觴”,欲行的詩(shī)人固陶然欲醉,而不行的相送者也各盡觴,情意如此之長(zhǎng),于是落出了“請(qǐng)君試問東流水,別意與之誰(shuí)短長(zhǎng)”的結(jié)句,以含蓄的筆法,悠然無盡地結(jié)束了這一首抒情的短歌。

          很多人寫離別,大多少不了言愁,所謂“離愁別緒”。然而,李白這首詩(shī)中連一點(diǎn)愁的影子都不見,只有別意。詩(shī)人正值青春華茂,他留別的不是一兩個(gè)知己,而是一群青年朋友。這種惜別之情在他寫來,飽滿酣暢,悠揚(yáng)跌宕,唱嘆而不哀傷,富于青春豪邁、風(fēng)流瀟灑的情懷。

        【《金陵酒肆留別》賞析】相關(guān)文章:

        《金陵酒肆留別》唐詩(shī)鑒賞01-04

        李白金陵酒肆留別詩(shī)詞鑒賞09-27

        李白《金陵酒肆留別》詩(shī)詞翻譯鑒賞09-07

        風(fēng)吹柳花滿店香,吳姬壓酒喚客嘗。-李白金陵酒肆留別譯文及賞析10-18

        月夜金陵懷古唐詩(shī)賞析06-29

        文天祥金陵驛賞析11-28

        文天祥《金陵驛》原文賞析11-29

        《留別王維》翻譯賞析09-02

        李白《金陵城西樓月下吟》賞析09-05

        文天祥《金陵驛》詩(shī)詞翻譯賞析08-31

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>