1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 李白《自代內贈》譯文及鑒賞古詩

        時間:2024-06-28 12:06:39 啟宏 李白 我要投稿
        • 相關推薦

        李白《自代內贈》譯文及鑒賞古詩

          在平平淡淡的日常中,許多人都接觸過一些比較經典的古詩吧,古詩是古代中國詩歌的泛稱,在時間上指1840年鴉片戰爭以前中國的詩歌作品。其實很多朋友都不太清楚什么樣的古詩才是好的古詩,下面是小編為大家收集的李白《自代內贈》譯文及鑒賞,歡迎大家分享。

        李白《自代內贈》譯文及鑒賞古詩

          《自代內贈》

          唐朝:李白

          寶刀截流水,無有斷絕時。

          妾意逐君行,纏綿亦如之。

          別來門前草,秋巷春轉碧。

          掃盡更還生,萋萋滿行跡。

          鳴鳳始相得,雄驚雌各飛。

          游云落何山?一往不見歸。

          估客發大樓,知君在秋浦。

          梁苑空錦衾,陽臺夢行雨。

          妾家三作相,失勢去西秦。

          猶有舊歌管,凄清聞四鄰。

          曲度入紫云,啼無眼中人。

          妾似井底桃,開花向誰笑?

          君如天上月,不肯一回照。

          窺鏡不自識,別多憔悴深。

          安得秦吉了,為人道寸心。

          《自代內贈》古詩簡介

          《自代內贈》是唐代詩人李白于天寶十二年創作的一首古體詩。這首詩是詩人李白代妻子給自己寫的一封信,詩中大量運用比喻手法,主要描述兩人聚少離多,妻子懷念自己的情形,烘托妻子對自己的相思之情。

          《自代內贈》翻譯/譯文

          用寶刀去劈流水,不會有水流中斷的時候。

          我的情意追逐著你前行,纏綿悱惻,像那不斷的流水。

          門前的野草,別后秋天枯黃春來變得碧綠。

          掃除盡它又生長出來,茂茂盛盛鋪滿了路途。

          我們情投意合,歡樂的生活剛開始,卻彼此分離南北各一。

          像浮云一樣飄落到哪座山上?一去便再也沒見他回來。

          有個商人從大樓山那兒來,我才知你落腳秋浦。

          我在梁苑這兒擁著錦被守空床,常夢到在巫山陽臺與你相會。

          我家曾三為相門,失勢后離開了西秦。

          我還存有過去的樂管,樂曲凄怨驚動了四鄰。

          悠揚的曲調飛入天空紫云中,如泣如訴卻見不到心中的愛人。

          妹妹們爭著嘲弄我,又悲又羞淚水漣漣。

          我像那深深庭院中的桃樹,開出嬌艷的花朵可向誰歡笑?

          你像天上的皓月,卻不肯用清光照我一次。

          鏡中我自己不認識了自己,因為分別后我變得日益憔悴。

          如何能得只秦吉了,用它那高亢聲音,道我衷心。

          《自代內贈》注釋

          內:內人,即妻子。

          逐:追隨。

          如之:如此

          萋萋:綠草茂盛的樣子。

          游云:飄浮不定的云彩。這里代指行跡不定的丈夫。

          估客:商人。這里指為李白捎書的人。大樓:即大樓山,在今安徽貴池縣境內。

          梁苑:梁園,兔園,漢代梁孝王所建。錦衾:用錦緞做的被子。衾:被子。

          陽臺:宋玉《高唐賦》載:“昔者楚襄王與宋玉游于云夢之臺,望唐之觀,其上獨有云氣,崪兮直上,忽兮改容,須臾之間,變化無窮。王問玉曰:‘此何氣也?’玉對曰:‘所謂朝云者也。’王曰:‘何為朝云?’玉曰:‘昔者先王嘗游高唐,怠而晝寢,夢見一婦人曰:”妾巫山之女也,為高唐之客。聞君游高唐,愿薦枕席。“王因幸之。去而辭曰:”妾在巫山之陽,高丘之阻,旦為朝云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽臺之下。旦朝視之如言,故為立廟,號曰朝云。”’這里所說的“先王”,即楚懷王。陽臺夢行雨,指夢中與丈夫相見。

          妾:李白妻子宗氏自稱。三作相:指宗氏先輩宗楚客在武后朝三次宰相。唐魏顥《李翰林集序》曰:“白始娶于許……又合于劉,劉訣。次合于魯一婦人,生子曰頗黎。終娶于宗。”由此知之,李白先后四娶,宗氏為第四位夫人。

          失勢:喪失權勢。去:離開。西秦:指唐代都城長安。

          凄清:凄涼。

          曲度:曲調的節奏。紫云:彩云。

          井底:指庭中天井。

          秦吉了:又名吉了,即鷯哥。產于邕州溪洞中,大似鸜鵒,紺黑色,夾腦有黃肉冠,如人耳,丹咮黃距,能效人言。

          《自代內贈》創作背景

          開元十五年(727),李白27歲時,在安陸(今湖北省)與故相許圉師的孫女結婚。開元十八年(740),許氏夫人去世。約于天寶四年(745),李白被玄宗賜金還山的第二年,在梁苑(今河南商丘市)與武后時宰相宗楚客的孫女結婚。此詩約是天寶十二年,李白在秋浦時代妻宗氏的語氣所作。

          《自代內贈》賞析/鑒賞

          此詩的最大特點是大量運用比喻來表情達意。

          這首詩起筆標其目,用一形象的比喻將“妾意”進行了高度概括,一開始就一目了然。“妾意逐君行,纏綿亦如之。”妻子的心意隨著丈夫一道漂泊,情意纏綿就和不斷的流水一樣。緊接著用門前草作比。訴說丈夫離家時間之長。接著,作者寫夫妻二人如同鳳凰鳥一樣,因為受驚,各自飛奔。丈夫猶如游云一樣,不知落于何處,一去就不見回來。這些比喻都生動地道出了妻子的切身感受,打動人心。還有后面的”妾似井底桃,開花向誰笑?君如天上月,不肯一回照。”宗氏把自己美好的年華,比作“井底桃”,桃花雖艷,但開在“井底”,又能得到誰的賞識和愛撫呢?自己猶如桃花,本為丈夫而開,但夫君就如天上的明月,連一次也不肯照到“井底”,照到自己身上。比喻新穎獨特,別具一格。此言此語,凄凄切切,感人肺腑,在藝術上別有洞天,新奇制勝。這首詩還運用了典故“陽臺夢行雨”,既表現了夫妻二人相思之甚,也表現了夫妻二人相會之難,而且用得自如,毫無生搬硬套之感,突出藝術效果。

          詩歌最后用了“安得秦吉了,為人道寸心”。表示夫妻相見不能,作為妻子的宗氏有多少話要對夫君說啊,所以她就想到“秦吉了”。如果能得到一只“秦吉了”,讓它代替自己去向丈夫表達自己的相思愛憐之意,該是多好。這最后四句,遣詞用句,也自有特色,把全詩推向高潮。

          全詩文詞樸實,情感纏綿凄楚,是一首愛情詩。

          《自代內贈》作者簡介

          李白(701-762),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。與杜甫并稱為“李杜”。漢族,祖籍隴西成紀。一說出生于碎葉城(當時屬唐朝領土,今屬吉爾吉斯斯坦),4歲時跟隨父親遷至劍南道綿州。一說即出生于綿州昌隆(今四川江油)。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。 李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時寫的,代表作有《望廬山瀑布》、《行路難》、《蜀道難》、《將進酒》、《梁甫吟》、《早發白帝城》等多首。

        【李白《自代內贈》譯文及鑒賞古詩】相關文章:

        李白《贈汪倫》古詩及作品鑒賞10-24

        李白古詩鑒賞06-12

        《贈汪倫》李白古詩原文鑒賞及詩意賞析06-23

        杜甫《贈李白》譯文及注釋08-30

        李白《贈汪倫》全文及鑒賞07-16

        古詩詞鑒賞,譯文05-25

        李白《送友人》古詩鑒賞06-14

        《長相思》李白古詩鑒賞07-10

        贈汪倫李白的古詩08-14

        李白的古詩贈汪倫07-26

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 日韩二区三区久久久 | 亚洲春色在线视频 | 婷婷六月在线视频中文字幕 | 伊人久久大杳蕉综合牛牛 | 亚洲男人天堂国产 | 在线a免费播放v |